Translation of "In the ownership" in German

We condemn any attempt to intervene in the ownership status of ports.
Wir verurteilen jeden Versuch eines Eingriffs in die Eigentumsstruktur der Häfen.
Europarl v8

So similarly, the control is flowing in the ownership networks and is accumulating at the nodes.
Ähnlich fließt die Kontrolle in den Eigentumsnetzwerken und sammelt sich an den Knotenpunkten.
TED2013 v1.1

The pottery is still in the ownership of the same family, now in its seventh generation.
Sie ist noch immer im Familienbesitz, inzwischen in der siebten Generation.
Wikipedia v1.0

In later times, the place ended up in the ownership of the County of Sponheim.
In späteren Zeiten gelangte der Ort in den Besitz der Grafschaft Sponheim.
Wikipedia v1.0

Since this time, the mill has been in the Bug family’s ownership.
Seit dieser Zeit befindet sich die Mühle im Besitz der Familie Bug.
Wikipedia v1.0

Shortly thereafter, this ended up in the ownership of the Counts of Manderscheid.
Dieser gelangte kurz darauf in den Besitz der Grafen von Manderscheid.
Wikipedia v1.0

The shareholders should keep their shares in the joint-ownership companies for the same period.
Während desselben Zeitraums mussten die Gesellschafter ihre Anteile an den Miteigentümergesellschaften halten.
DGT v2019

In the EU, foreign ownership is, as a general rule limited to 49%.
In der EU sind ausländische Beteiligungen generell auf 49 % beschränkt.
TildeMODEL v2018

Forgive me, and allow me to share in the ownership of our forefathers' horses.
Vergib mir und gewähre mir Anteil an den Pferden unserer Vorväter.
OpenSubtitles v2018

Its task was the management of those woodlands that remained in the ownership of the village council.
Aufgabe war die Verwaltung der im Besitz der Dorfgemeinschaft verbliebenen Wälder.
WikiMatrix v1