Translation of "In the period" in German

The effects of this are even more pernicious in the current period of economic and financial crisis.
Die Auswirkungen sind sogar noch schädlicher zur Zeit der gegenwärtigen Wirtschafts- und Finanzkrise.
Europarl v8

They will also need their own additional budgets in the forthcoming financial period
Auch sie werden in der kommenden Haushaltsperiode ihre eigenen zusätzlichen Haushaltsmittel brauchen.
Europarl v8

In the period after 1989 Russia was probably still able to have a considerable impact there.
In der Zeit nach 1989 hatte Rußland dort wahrscheinlich noch beträchtlichen Einfluß.
Europarl v8

In such cases, the period of data protection shall be 30 months.
In diesen Fällen beträgt der Datenschutzzeitraum 30 Monate.
DGT v2019

Reinvested earnings are to be recorded in the period in which they are earned.
Reinvestierte Gewinne werden in dem Berichtszeitraum erfasst, in dem sie anfallen.
DGT v2019

In the period considered employment costs increased by 8 %, representing normal wage increases.
Im Bezugszeitraum stiegen die Arbeitskosten um 8 %, was normalen Lohnerhöhungen entspricht.
DGT v2019

The Herlitz Group had not received restructuring aid in the 10-year period before the insolvency proceedings.
Die Herlitz-Gruppe hatte in den zehn Jahren vor dem Insolvenzverfahren keine Umstrukturierungsbeihilfen erhalten.
DGT v2019

The situation of the Community industry improved in the period considered.
Die Lage des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft verbesserte sich im Bezugszeitraum.
DGT v2019

The dollar depreciation against the Euro amounted to around 31 % in the period considered.
Der Dollar verlor im Bezugszeitraum gegenüber dem Euro rund 31 % an Wert.
DGT v2019

Employers' actual social contributions are recorded in the period during which the work is done.
Sie werden dem Zeitraum zugerechnet, in dem die Arbeit geleistet wird.
DGT v2019

This must change in the next programming period.
Das muss sich im nächsten Planungszeitraum ändern.
Europarl v8

Grain prices were low in the past period.
Die Getreidepreise waren in der Vergangenheit niedrig.
Europarl v8

The European Parliament also needs to be fully involved, in the coming period.
Das Europäische Parlament muß in der kommenden Amtszeit ebenfalls voll eingebunden werden.
Europarl v8

In consequence, the period of validity of those licences should be extended until 30 September 2004.
Daher sollte die Geltungsdauer dieser Lizenzen bis 30. September 2004 verlängert werden.
DGT v2019

Investments are recorded in the reference period in which they are delivered,
Investitionen werden in dem Berichtszeitraum erfasst, in dem sie geliefert werden,
DGT v2019

The production capacity of the Community industry decreased by 7 % in the period considered.
Die Produktionskapazität des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft ging im Bezugszeitraum um 7 % zurück.
DGT v2019

It remains in the period that now follows for these words to be demonstrated by actions as well.
Jetzt müssen diesen Worten in der kommenden Zeit auch Taten folgen.
Europarl v8

This will have far-reaching results on the European social fund in the coming period.
Dies wird in der Zukunft weitreichende Folgen für den Europäischen Sozialfonds haben.
Europarl v8