Translation of "In the present" in German

In the present difficult times, this constitutes invaluable support for entrepreneurs.
In diesen schwierigen Zeiten ist diese Unterstützung für Unternehmen sehr wertvoll.
Europarl v8

This is especially important in the present economic conditions.
Dies ist gerade in der aktuellen wirtschaftlichen Situation von großer Bedeutung.
Europarl v8

That is why I voted in favour of the present resolution.
Deshalb habe ich für die vorliegende Entschließung gestimmt.
Europarl v8

There are 23 million small and medium-sized enterprises in the EU at present.
In der EU gibt es gegenwärtig 23 Millionen Klein- und Mittelbetriebe.
Europarl v8

We have to assume responsibility here, today, in the present.
Verantwortung müssen wir heute, hier, in der Gegenwart tragen.
Europarl v8

Yet this point is not featured in the present programme.
Im vorliegenden Programm ist dieser Punkt allerdings nicht enthalten.
Europarl v8

This has been given a lot of attention in the present discussion with the member countries.
Dieser Vorschlag hat in der aktuellen Diskussion mit den Mitgliedstaaten große Beachtung gefunden.
Europarl v8

Consequently, the Commission will not give an opinion on this question in the present proceedings.
Daher wird die Kommission im Rahmen dieses Verfahrens diesbezüglich keine Entscheidung treffen.
DGT v2019

Recovery in the present case is not contrary to any principle.
Im vorliegenden Fall steht der Rückforderung kein solcher Grundsatz entgegen.
DGT v2019

These exemptions are not, therefore, applicable in the present case.
Diese Ausnahmen sind daher im vorliegenden Fall nicht anwendbar.
DGT v2019

The 10-year period has therefore not elapsed in the present case.
Die Zehnjahresfrist ist folglich im vorliegenden Fall noch nicht abgeschlossen.
DGT v2019

In the present investigations the bicycles were classified in the following categories:
In diesen Untersuchungen wurden die Fahrräder in folgende Kategorien gegliedert:
DGT v2019

Italy's comments have been included as far as necessary in the present text.
Die Bemerkungen Italiens wurden soweit wie nötig in den vorliegenden Text aufgenommen.
DGT v2019

The case law cited is therefore not relevant in the present case.
Die zitierte Rechtsprechung ist daher im vorliegenden Fall nicht einschlägig.
DGT v2019

The second definition is clearly not relevant in the present case.
Die zweite Definition ist im vorliegenden Fall offenkundig nicht relevant.
DGT v2019

In the present crisis, this stabilisation is very important.
Diese Stabilisierung wiegt in der gegenwärtigen Krise viel.
Europarl v8

Mr Rübig asked what we can do in the present situation.
Herr Rübig hat gefragt, was wir in der aktuellen Lage tun können.
Europarl v8

Preparations are being made in the present situation for the long term as well.
In der gegenwärtigen Lage werden auch langfristige Vorbereitungen getroffen.
Europarl v8

In fact, at the present time, we have no common external policy in the area of air transport.
Derzeit gibt es nämlich noch keine gemeinsame Außenpolitik im Bereich des Luftverkehrs.
Europarl v8

In the present programme Ireland is assessed as a single unit for funding.
Im Rahmen des derzeitigen Förderprogramms wird Irland als Ganzes betrachtet.
Europarl v8

We also need an increase in the present limits on our coasts.
Darüber hinaus sind wir auf eine Erweiterung der derzeitigen Küstenzonen angewiesen.
Europarl v8

In the present case, the conditions for applying a zero tax rate are not fulfilled.
Im vorliegenden Fall sind die Voraussetzungen für die Anwendung des Nullsatzes nicht erfüllt.
DGT v2019

These derogations are not, therefore, applicable in the present case.
Diese Ausnahmen sind daher im vorliegenden Fall nicht anwendbar.
DGT v2019

The aid notified in the present case will be paid on 31 December 2004 at the earliest.
Die im vorliegenden Fall angemeldeten Beihilfen werden frühestens am 31. Dezember 2004 ausgezahlt.
DGT v2019

ACT maintained this condition is not fulfilled in the present case.
Laut ACT ist dies in dieser Sache nicht gegeben.
DGT v2019