Translation of "In the remaining" in German

I can deal with the other part of the report in the remaining 20 seconds.
Ich kann den übrigen Teil in den verbleibenden 20 Sekunden abhandeln.
Europarl v8

Key categories are those in bold, while the remaining ones are secondary categories.
Schlüsselkategorien erscheinen in Fettdruck, die übrigen sind Sekundärkategorien.
DGT v2019

In addition, the remaining part of the present Environment Action Programme is yet to be carried out.
Gleichzeitig muss der übrige Teil des derzeitigen Umweltaktionsprogramms umgesetzt werden.
Europarl v8

In the remaining time available to me, I can simply make some bullet points.
In meiner restlichen Redezeit kann ich nur noch einige Punkte kurz ansprechen.
Europarl v8

We will continue down this road in the remaining weeks that are left to the Austrian Presidency.
Wir werden in den kommenden Wochen der österreichischen Präsidentschaft auf diesem Weg weiterfahren.
Europarl v8

In the remaining time, I'd like to tell you two features of them.
In der verbleibenden Zeit, möchte ich Ihnen zwei ihrer Eigenschaften vorstellen.
TED2013 v1.1

Real GDP growth in the remaining nine EU Member States was above 3 %.
Das reale BIP-Wachstum in den übrigen neun EUMitgliedstaaten lag über 3 %.
ECB v1

In the remaining stretch, the ring roads around Kroppenstedt and Gröningen have two lanes.
Danach wurden nur noch die Ortsumfahrungen Kroppenstedt und Gröningen zweistreifig realisiert.
Wikipedia v1.0

A hospice is also accommodated in the remaining premises on the former abbey site.
Heute ist in den noch erhaltenen Gebäudeteilen des Klosters auch ein Hospiz untergebracht.
Wikipedia v1.0

Its total length is about , of which the first are in Greece, and the remaining are in Albania.
Auch die Mündung liegt entfernt von größeren Orten in einem unberührten Küstenstreifen.
Wikipedia v1.0

In the remaining floors and the two office towers there is 25,000 m² of office space.
Die restlichen Stockwerke bieten zusammen mit den beiden Bürotürmen 25.000 m² Bürofläche.
Wikipedia v1.0

The causes of death in the remaining patients varied.
Die Todesursachen der übrigen Patienten variierten.
ELRC_2682 v1

The concentrate should then be diluted further in the remaining Savene solvent.
Das Konzentrat muss dann mit dem verbleibenden Savene-Lösungsmittel verdünnt werden.
ELRC_2682 v1

The arguments of the called subroutine are left in the remaining local registers.
Die Argumente der Unterprogramme verbleiben bei Aufruf in lokalen Registern des Unterprogramms.
Wikipedia v1.0

The response was unknown in the remaining 13 patients.
Bei den übrigen 13 Patienten blieb das Ansprechen unklar.
EMEA v3

In late 1980, the remaining members of Joy Division decided to continue as New Order.
Die verbliebenen Mitglieder von Joy Division beschlossen, als New Order weiterzumachen.
Wikipedia v1.0