Translation of "In the same way that" in German

And in the same way that any town and country planning accepts protected natural areas, measures of this type will also have to be accepted.
So wie jeder Raumordnungsplan Naturschutzgebiete zulässt, muss man auch solche Maßnahmen berücksichtigen.
Europarl v8

I must answer the honourable Member in the same way that I answered the previous questioner.
Ich kann diesem Abgeordneten nur dieselbe Antwort geben wie seinem Vorredner.
Europarl v8

The EU needs Russia in the same way that Russia needs the EU.
Die EU braucht Russland genauso wie Russland die EU braucht.
Europarl v8

It's real slavery in exactly the same way that slavery would be recognized throughout all of human history.
Es ist waschechte Sklaverei, genau wie die einfach erkennbare historische Sklaverei.
TED2013 v1.1

She loved me in the same way that I loved her.
Sie liebte mich genauso, wie ich sie geliebt habe.
Tatoeba v2021-03-10

The name Rothschild was used in the same way that Soros is now.
Der Name Rothschild wurde auf dieselbe Weise verwendet wie der Name Soros heute.
News-Commentary v14

Stars will orbit the black hole in the very same way that planets orbit the sun.
Sterne umkreisen das schwarze Loch genau so, wie Planeten die Sonne umkreisen.
TED2013 v1.1

The Commission has to respect their autonomy in the same way that it respects the ECB's independence.
Die Kommission hat deren Autonomie ebenso zu respektieren wie die der EZB.
TildeMODEL v2018

EPG systems in an Internet environment will compete in the same way that browsers compete.
In der Internet-Umgebung werden sie in gleicher Form dem Wettbewerb unterliegen wie Browser.
TildeMODEL v2018

In the same way that word of mouth has a negative effect, it can also have a positive one.
Mundpropaganda kann genauso gut negative wie auch positive Wirkung haben.
TildeMODEL v2018

In the same way that the ground troops loaded the bombs, we transported the Jews.
So wie das Bodenpersonal die Bomben einlud, haben wir die Juden abtransportiert.
OpenSubtitles v2018

Maybe Walter didn't experience the case in the same way that we did.
Vielleicht hat Walter den Fall nicht auf die gleichen Weise erfahren wir wir.
OpenSubtitles v2018

The gel packs are incapable of responding to an infection in the same way that humanoid organisms do.
Die Gelpacks können auf eine Infektion nicht so reagieren, wie humanoide Organismen.
OpenSubtitles v2018

Look, I am totally aware that this family doesn't value... self-presentation in the same obsessive way that I do.
Ich weiß, dass diese Familie öffentliche Selbstdarstellung nicht so schätzt wie ich.
OpenSubtitles v2018

So Silver Line, I guess, are now helping older people in the same way that Samaritans has helped me.
Silver Line hilft heute älteren Leuten, genauso wie die Samariter mir halfen.
TED2020 v1

Men and women's experience of unemployment is different in the same way that their experience of employment is different.
Männer und Frauen erleben Arbeitslosigkeit ebenso wie Beschäftigung auf unterschiedliche Weise.
EUbookshop v2

As a general rule, the amount of this allowance is fixed in the same way as that of the per diem sickness benefit.
Für die Erstattung von Arzneimitteln ist ihre Einteilung in drei Gruppen maßgebend.
EUbookshop v2