In the way

In the same way, it is not up to me to fix the schedule and meetings of the Chinese President.
Ebenso wie ich nicht den Zeitplan und die Begegnungen des chinesischen Staatspräsidenten festlege.
Europarl v8

We must face our own, demographic crisis, in the best possible way.
Wir müssen uns unserer eigenen demografischen Krise auf bestmögliche Weise stellen.
Europarl v8

Thedrop in demand is a symptom of a lack of confidence in the way the economy is heading.
Der Nachfragerückgang ist ein Ausdruck mangelnden Vertrauens in die wirtschaftliche Entwicklung.
Europarl v8

Justice must be applied in the same way for everyone.
Gerechtigkeit muss für alle auf dieselbe Weise Anwendung finden.
Europarl v8

It does not change in any way the body or the substance.
Das Wesentliche oder der Inhalt werden davon in keiner Weise berührt.
Europarl v8

The EU must not put further obstacles in the way of economic growth and stability.
Die EU darf den Weg zu Wirtschaftswachstum und -stabilität nicht weiter verbauen.
Europarl v8

We really must use these days in the best way possible.
Wir müssen diese Zeit auf die bestmögliche Art und Weise nutzen.
Europarl v8

We have, today, reached a crucial moment in the way we operate.
Wir haben heute einen entscheidenden Moment hinsichtlich unserer Verfahrensweise erreicht.
Europarl v8

I hope all incoming presidencies will use those possibilities in the best possible way.
Ich hoffe, dass alle nachfolgenden Ratsvorsitze diese Möglichkeiten optimal nutzen werden.
Europarl v8

Not all producers or consumers perceive the issue in the same way.
Nicht alle Hersteller oder Verbraucher nehmen dieses Thema gleich auf.
Europarl v8

We should be grateful to France and its leader, Nicolas Sarkozy, in leading the way.
Wir sollten Frankreich und dem französischen Staatspräsidenten Nicolas Sarkozy für seine Führungsrolle danken.
Europarl v8

We should not allow that debate to get in the way of a consistent policy-setting and policy-targeting framework.
Diese Debatte sollte daher nicht auf die Festlegung umfassender politischer Rahmenbedingungen hinauslaufen.
Europarl v8

Obviously, it must be implemented in the same way.
Nun muß er nur noch unter denselben Prämissen umgesetzt werden.
Europarl v8

I think that is, in a way, the right approach.
Das ist meines Erachtens in gewisser Weise der richtige Ansatz.
Europarl v8

In this Parliament we vote too much and in the wrong way.
In diesem Parlament stimmen wir zuviel und auf falsche Art und Weise ab.
Europarl v8

In this way, the EU's activity would naturally complement, not guide, national policy.
So würde die Tätigkeit der Union die nationale Politik ergänzen und nicht steuern.
Europarl v8

They do not evolve in exactly the same way.
Sie entwickeln sich nicht genau in der selben Weise.
Europarl v8

In this way the European Parliament will mark its place in history.
Damit wird das Europäische Parlament mit der Zeit gehen.
Europarl v8

In this way the consumers will gain access to new services and new products.
Auf diese Weise bekommen die Verbraucher Zugang zu neuen Dienstleistungen und neuen Produkten.
Europarl v8