Translation of "In this environment" in German

What are we to do in this new environment which will be upon us shortly?
Was sollen wir in dieser neuen, demnächst Wirklichkeit werdenden Umgebung tun?
Europarl v8

The fight against structural unemployment should be introduced in this environment above all.
Die Bekämpfung der strukturellen Arbeitslosigkeit muß vor allem in diesem Bereich erfolgen.
Europarl v8

In this difficult environment, the European Central Bank is doing an excellent job.
In diesem schwierigen Umfeld leistet die Europäische Zentralbank hervorragende Arbeit.
Europarl v8

In this environment the key ECB interest rates were kept unchanged until the end of 2000 .
In diesem Umfeld ließ die EZB ihre Schlüsselzinsen bis Ende 2000 unverändert .
ECB v1

In this environment , economic activity in the euro area progressively recovered .
Unter diesen Rahmenbedingungen belebte sich auch die Konjunktur im Euro-Währungsgebiet schrittweise wieder .
ECB v1

Many types of cooking were not possible in this environment (*).
Viele Arten des Garens waren unter dieser Bedingung nicht möglich (*).
Wikipedia v1.0

All applications were running in this environment.
Alle Applikationen laufen in dieser Umgebung.
Wikipedia v1.0

In this environment, when human-rights defenders speak out, they often come under threat.
In diesem Umfeld kommt es immer wieder vor, dass Menschenrechtler bedroht werden.
News-Commentary v14

In this fragile global environment, has America become a beacon of hope?
Hat sich Amerika angesichts dieses fragilen globalen Umfeldes zu einem Hoffnungsstrahl entwickelt?
News-Commentary v14

When you are there you are just immersed in this wonderful environment.
Wenn Sie dort sind, werden Sie einfach hineingezogen in diese wundervolle Kulisse.
TED2013 v1.1

So it was in this environment that we began working.
So ergab es sich, dass wir in dieser Umgebung zu arbeiten begannen.
TED2020 v1

In this fast-moving environment, self-regulation can be a powerful tool.
In diesem schnelllebigen Umfeld kann die Selbstregulierung ein wirkungsvolles Instrument sein.
TildeMODEL v2018

Important achievements have been made in this difficult environment.
In diesem schwierigen Umfeld wurde Wichtiges erreicht.
TildeMODEL v2018

Doing business on a cross-border basis in this operating environment imposed considerable regulatory compliance costs on businesses.
Unter diesen Bedingungen verursachte die grenzübergreifende Geschäftstätigkeit den Unternehmen erhebliche Rechtsbefolgungskosten.
TildeMODEL v2018

I don't want her spending too much time in this environment.
Sie soll sich nicht zu viel hier aufhalten.
OpenSubtitles v2018

Here in this environment you are as weak as a human.
Hier, in dieser Atmosphäre, bist du schwach wie ein Mensch.
OpenSubtitles v2018

It takes a certain kind of je ne sais quoi to be effective in this environment.
Man braucht ein gewisses je ne sais quoi um sich hier durchzusetzen.
OpenSubtitles v2018

They tend to live a lot longer in this environment, because they have all the veterinary care.
Hier leben sie meist länger, weil sie medizinisch versorgt werden.
OpenSubtitles v2018

But maybe she's just confused in this new environment.
Aber vielleicht ist sie in diesem neuen Umfeld nur durcheinander.
OpenSubtitles v2018

It's good to use your muscles in this gravity environment.
Gut, dass Sie Ihre Muskeln schon in dieser Schwerkraftumgebung benutzten.
OpenSubtitles v2018

She wasn't meant to be in this environment.
Sie ist für diese Umgebung nicht bestimmt.
OpenSubtitles v2018

That might give us the information we need to find out what it is in this environment that's keeping us from being sick and how to replicate it.
Dann finden wir vielleicht heraus, warum wir hier nicht krank werden.
OpenSubtitles v2018