Translation of "In this kind" in German

The question is why the authorities are not investing in activities of this kind.
Die Frage ist, warum die Behörden nicht in Maßnahmen dieser Art investieren.
Europarl v8

This is normally the procedure we use in cases of this kind.
Das ist normalerweise unsere Vorgehensweise bei diesen Angelegenheiten.
Europarl v8

I believe that this should be included in agreements of this kind.
Ich denke, sie gehört in solche Verträge hinein.
Europarl v8

Sometimes in this kind of debate I feel a sense of unreality come over me.
Bei solchen Aussprachen überkommt mich manchmal ein Gefühl der Irrealität.
Europarl v8

Mrs Breyer, in this kind of debate, even the omissions are respected.
Frau Breyer, bei einer Aussprache wie dieser sind sogar die Weglassungen Antworten.
Europarl v8

If information is available on personal income taxation on wages and salaries in kind, this could be used as a proxy.
Sofern verfügbar, können Einkommensteuerinformationen für diese Variable als Proxy verwendet werden.
DGT v2019

Therefore, what sort of trust can we have in action of this kind?
Welche Art von Vertrauen können wir also in Maßnahmen wie diese haben?
Europarl v8

How can we expect the people to be interested in this kind of debate?
Wie sollen sich die Völker für solche Debatten interessieren?
Europarl v8

I therefore believe in the need not to become entangled in subtleties of this kind.
Ich glaube also, man sollte sich nicht in solchen Subtilitäten verlieren.
Europarl v8

And that is what I recommend to the people involved in this kind of complaint.
Und genau das empfehle ich den an einer derartigen Klage beteiligten Personen.
Europarl v8

Unfortunately, even some Members of the European Parliament indulge in this kind of behaviour.
Leider legen auch einige Mitglieder des Europäischen Parlaments dieses Verhalten an den Tag.
Europarl v8

The people of Europe are not very interested in this kind of debate.
Die europäischen Bürger interessieren sich nicht sonderlich für derartige Betrachtunen.
Europarl v8

In the Netherlands, this kind of sanction exists in legislation pertaining to works councils.
In den Niederlanden sind diese Art Sanktionen im Gesetz über die Betriebsräte geregelt.
Europarl v8

To persist in wanting this kind of market would be a Pyrrhic victory.
Sich auf eine solche Version zu versteifen, wäre ein Pyrrhus-Sieg.
Europarl v8

Nobody goes outside in this kind of weather.
Bei diesem Wetter geht niemand raus.
Tatoeba v2021-03-10

I'm not used to driving in this kind of traffic.
Ich bin es nicht gewohnt, bei einem solchen Verkehr zu fahren.
Tatoeba v2021-03-10

And indeed We have set forth for mankind, in this Quran every kind of parable.
Und Wir haben den Menschen in diesem Koran verschiedene Gleichnisse angeführt.
Tanzil v1

We all move in this kind of bouncy way when we run.
Wir bewegen uns alle auf diese federnde Art, wenn wir laufen.
TED2020 v1