Translation of "In this timeframe" in German

In this roughly outlined timeframe, the Crimean War takes on an ambivalent position.
Der Krimkrieg nimmt in diesem grob abgesteckten Zeitrahmen eine zwiespältige Stellung ein.
ParaCrawl v7.1

If not redeemed in this timeframe, the prize will be forfeited.
Wenn der Preis in diesem Zeitraum nicht eingelöst wird, verfällt er.
ParaCrawl v7.1

Considering a mild winter in this timeframe, increased heating requirements seem an implausible cause for this.
Angesichts eines milden Winters in diesem Zeitraum scheidet ein witterungsbedingter erhöhter Heizbedarf als Ursache weitgehend aus.
ParaCrawl v7.1

That is why the breakdown we decided on was what could be negotiated in this timeframe, because we all realised we had to push forward the subject of energy solidarity and the modernisation of infrastructures, including the health check measures, in this parliamentary term.
Deswegen war die Aufteilung, wie wir sie hier beschlossen haben, das Mögliche, was in diesem Zeitrahmen verhandelbar war, weil wir uns alle in der Pflicht gesehen haben, noch in dieser Wahlperiode das Thema der Energiesolidarität und der Modernisierung der Netze im ländlichen Raum - einschließlich der Maßnahmen des health check - voranzubringen.
Europarl v8

Due to delays in the agreement of a new Financial Framework for 2007-2013, as well as those in the adoption of the IPA Regulation, it was not possible to present a MIFF for 2007-2009 in this timeframe.
Aufgrund von Verzögerungen bei der Einigung auf einen neuen Finanzrahmen für 2007-2013 und bei der Verabschiedung der IPA-Verordnung konnte innerhalb dieser zeitlichen Vorgaben kein MIFF für 2007-2009 vorgelegt werden.
TildeMODEL v2018

They illustrate the skill of processing bronze and the elegance typical for the Italian workshops in this timeframe, when this type of objects were blending both the aesthetic and the functional valences in a balance that will be seldom reached subsequently, in the context of generalized series mass production.
Diese illustrieren das Handwerk der Bronzeverarbeitung und die typische Eleganz für die italienische Werkstätte in diesem chronologischen Intervall, in dem die Bronzeobjekte sich in einem Gleichgewicht verbinden, das nachträglich im Kontext der Verallgemeinerung der Serienprodukte selten erreicht werden kann, sowohl die ästhetischen, als auch die funktionalen Valenzen.
ParaCrawl v7.1

According to the general opinion in the sector, compliance is hardly achieved in this timeframe unless the service providers find a quick and “painless” solution.
Die allgemeine Meinung in der Branche ist, dass es innerhalb dieses Zeitraums kaum möglich sein wird, Compliance mit dieser Richtlinie zu erreichen, wenn nicht Serviceprovider eine schnelle und schmerzlose Lösung bereitstellen.
ParaCrawl v7.1

In this timeframe there is no damage ID, meaning that in this time a call at the insurance will not provide any information, as the case was not registered in the insurance's system yet.
Während dieses Zeitraumes existiert keine Schadensnummer, sprich auch ein Anruf bei der Versicherung wird keinen Aufschluss geben können, da der Vorfall bei der Versicherung noch nicht im System registriert worden ist.
ParaCrawl v7.1

Summarized: the progress since my last visit end of 2015: just amazing….difficult to describe in words and most impressive what has been achieved in this short timeframe.
Zusammengefasst: der Fortschritt seit meinem letzten Besuch Ende 2015 ist einfach einmalig – schwierig in Worte zu fassen und unglaublich beeindruckend, was in so kurzer Zeit erreicht wurde.
CCAligned v1

Only the most recent update of any product is listed, even if there were several updates in this timeframe.
Von jedem Produkt ist nur das jeweils neueste Update aufgeführt, auch wenn mehrere Updates in dem Zeitraum stattgefunden haben.
CCAligned v1

It was precisely in this timeframe, 71 years ago, that 427,000 Hungarian Jews were transported to Auschwitz, of whom 300,000 were murdered immediately on their arrival.
In exakt dieser Zeitspanne wurden vor 71 Jahren 427.000 ungarische Juden nach Auschwitz transportiert und davon 300.000 sofort nach ihrer Ankunft ermordet.
ParaCrawl v7.1

Please arrange a meeting with Almut Wolff to check your learning agreement in this timeframe.
Bitte vereinbaren Sie in diesem Zeitraum einen Beratungsgespräch mit Almut Wolff um Ihr Learning Agreement nochmals zu prüfen.
ParaCrawl v7.1

In this limited timeframe we were, more than ever before, dependent on our extensive experience and know-how in managing and implementing projects.
In diesem begrenzten Zeitfenster waren wir mehr denn je auf einschlägige Erfahrungen und Kenntnisse in der Projektrealisierung angewiesen.
ParaCrawl v7.1

According to the general opinion in the sector, compliance is hardly achieved in this timeframe unless the service providers find a quick and "painless" solution.
Die allgemeine Meinung in der Branche ist, dass es innerhalb dieses Zeitraums kaum möglich sein wird, Compliance mit dieser Richtlinie zu erreichen, wenn nicht Serviceprovider eine schnelle und schmerzlose Lösung bereitstellen.
ParaCrawl v7.1

Should Weborama not reply to your request in this timeframe, you can lodge a complaint with the relevant regulatory authority.
Sollte Weborama nicht innerhalb dieser Frist auf Ihre Anfrage antworten, können Sie eine Beschwerde bei der zuständigen Regulierungsbehörde einreichen.
ParaCrawl v7.1

This would prove to be the same cigar-shaped "asteroid" that NASA and the mainstream media dubbed Oumuamua, and publicized widely in this same timeframe.
Dies würde sich als der gleiche zigarrenförmige "Asteroid" erweisen, den die NASA und die Mainstream-Medien Oumuamua nannten und im selben Zeitrahmen weitläufig publizierten.
ParaCrawl v7.1

In the past eleven months we were able to increase our numbers even more and were granted ten projects in this timeframe alone.
In den vergangenen elf Monaten konnten wir uns noch einmal steigern und haben allein in diesem Zeitraum zehn Projekte bewilligt bekommen.
ParaCrawl v7.1

Your authentic power is a true power that perceives the ability to make a difference, and be an active part of the transformation taking place on this planet in this timeframe and dimension.
Eure authentische Macht ist eine wahre Macht, die die Fähigkeit wahrnimmt, einen Unterschied zu machen und ein aktiver Teil der Transformation zu sein, die auf diesem Planeten in diesem Zeitrahmen und dieser Dimension stattfindet.
ParaCrawl v7.1

In our case, this timeframe is one month.Cookies are stored on the user's computer and transmitted to our site.
In unserem Fall ist dies nach einem Monat der Fall.Cookies werden auf dem Rechner des Nutzers gespeichert und von diesem an unserer Seite übermittelt.
ParaCrawl v7.1

It was precisely in this timeframe, 71 years ago, that 427,000 Hungarian Jews were transported to Auschwitz, of whom 300,000 were murdered immediately on their arrival.These victims of murder included the families of our clients.Eva Pusztai and 13 additional joint plaintiffs have given statements during this trial.
In exakt dieser Zeitspanne wurden vor 71 Jahren 427.000 ungarische Juden nach Auschwitz transportiert und davon 300.000 sofort nach ihrer Ankunft ermordet.Unter diesen Mordopfern waren die Familien unserer Mandanten.Eva Pusztai und 13 weitere Nebenklägerinnen und Nebenkläger haben im Verlauf des Prozesses ausgesagt.
ParaCrawl v7.1

In this way all timeframes will be downloaded for the selected currency pair.
Auf diese Weise werden alle Zeitebenen für das gewählte Währungspaar heruntergeladen.
CCAligned v1