Translation of "In truth" in German

Involving Parliament is, in truth, not one of its concerns.
Die Einbindung des Parlaments ist in Wahrheit kein Anliegen.
Europarl v8

In truth, the lives of our disabled vary incredibly from country to country.
In Wahrheit unterscheidet sich die Situation unserer Behinderten von Land zu Land.
Europarl v8

In truth, these are all guesses.
In Wahrheit sind das alles nur Vermutungen.
Europarl v8

Nothing could be further from the truth in relation to Ireland.
Doch in Bezug auf Irland könnte nichts weiter von der Wahrheit entfernt sein.
Europarl v8

In truth, we are a long way off meeting the standards set in the Kyoto Protocol.
In Wirklichkeit sind wir weit davon entfernt, das Kyoto-Protokoll zu erfüllen.
Europarl v8

And then in Iraq, the truth is straightforward.
Zweitens, im Irak ist die Wahrheit einfach.
Europarl v8

We shall certainly find the truth in this dossier.
Mit Sicherheit werden wir die Wahrheit in diesem Dossier finden.
Europarl v8

You have to tell young people in particular the truth.
Den jungen Menschen muss man vor allem die Wahrheit sagen.
Europarl v8

Unfortunately, there is no place for this original truth in the equality ideology.
Bedauerlicherweise ist für diese Urwahrheit im Rahmen der Gleichheitsideologie kein Platz.
Europarl v8

Where is the truth in all of this?
Wo ist bei alledem die Wahrheit?
Europarl v8

This dialogue must be grounded in tolerance and truth.
Dieser Dialog muss sich gründen auf Toleranz und Wahrheit.
Europarl v8

In truth, what she has done is a great crime.
In Wahrheit, was sie getan hat, ist ein großes Verbrechen.
Salome v1

He who walks blamelessly does what is right, and speaks truth in his heart;
Wer ohne Tadel einhergeht und recht tut und redet die Wahrheit von Herzen;
bible-uedin v1