Translation of "In which" in German

Show me another state in which support for the EU is so high.
In keinem anderen Land ist die Unterstützung für die EU so groß.
Europarl v8

We are building a Europe in which there is no room for nationalism.
Wir bauen ein Europa, in dem kein Platz für Nationalismus ist.
Europarl v8

Energy is another important area in which agriculture contributes to the fight against climate change.
Der Bereich Energie ist ein weiterer wichtiger Beitrag der Landwirtschaft gegen den Klimawandel.
Europarl v8

There are a lot of services in operation which bring down the price of communications.
Es werden zahlreiche Dienstleistungen angeboten, die den Preis für Kommunikation senken.
Europarl v8

This is the climate in which the Philippines is preparing for the elections in May.
In diesem Klima bereiten sich die Philipinen auf die Wahlen im Mai vor.
Europarl v8

This is the scenario in which our major businesses are forced to operate.
Das ist das Szenario, innerhalb dessen unsere wichtigen Unternehmen agieren müssen.
Europarl v8

There is a debate here which, in many ways, is justified.
Es herrscht eine Debatte hier, die in vielerlei Hinsicht berechtigt ist.
Europarl v8

There are also large Member States in which the internal market does not work.
Es gibt auch große Mitgliedstaaten, in denen der Binnenmarkt nicht funktioniert.
Europarl v8

However, there is one very serious drawback in the report, which cannot be overlooked.
Er enthält jedoch einen sehr schwerwiegenden Nachteil, der nicht übersehen werden darf.
Europarl v8

Well, Márai lived in Kassa, which today we know as Košice.
Nun, Márai lebte in Kassa, das wir heutzutage als Košice kennen.
Europarl v8

There are large numbers of them in Europe, which means that they create jobs and sustainability.
Ihre Zahl ist groß in Europa, weshalb sie Arbeitsplätze und Nachhaltigkeit schaffen.
Europarl v8

There are, however, areas in which we should like to see greater progress.
Es gibt jedoch Bereiche, in denen wir größere Fortschritte sehen möchten.
Europarl v8