Translation of "In your proposal" in German

Because of all this, Commissioner, we are going to vote in favour of your proposal.
Aus diesen Gründen werden wir für Ihren Vorschlag stimmen.
Europarl v8

In your original proposal you said that spam equals unsolicited e-mails.
In Ihrem ursprünglichen Vorschlag setzen Sie Spams unerbetenen E-Mails gleich.
Europarl v8

I hope that you will provide answers to all these questions in your proposal.
Ich hoffe, dass Sie alle diese Fragen dann auch mit beantworten werden.
Europarl v8

Now, the language in your latest proposal is vague.
Die Aussage in Ihrem letzten Angebot ist sehr vage.
OpenSubtitles v2018

And the answer lies in your budget proposal.
Und die Antwort liegt in Ihrem Haushaltsentwurf.
OpenSubtitles v2018

In considering your proposal, I have cross--read your files.
Bei der Überprüfung Ihres Planes hab ich lhre Akte überflogen.
OpenSubtitles v2018

Anything else you would like us to consider in your proposal?
Gibt es sonst etwas, das wir in Ihrem Vorschlag prüfen sollen?
ParaCrawl v7.1

Using one of the seasons in your marriage proposal can be quite original.
Eine der Jahreszeiten nutzen für Ihren Heiratsantrag kann sehr originell sein.
ParaCrawl v7.1

Be thorough in compiling your list of the works cited in your proposal.
Seien Sie sorgfältig bei der Zusammenstellung der im Antrag zitierten Literatur.
ParaCrawl v7.1

In case your proposal was refused, you will get a short explanation.
Sollte Ihr Proposal abgelehnt worden sein, erhalten Sie eine kurze Nachricht.
ParaCrawl v7.1

The amount of the fee can be found in your placement proposal.
Die Höhe der Pauschale finden Sie in Ihrem Platzierungsangebot.
ParaCrawl v7.1

In accordance with your proposal, I will analyse the problem thoroughly and make a statement on this.
Gemäß Ihrem Vorschlag werde ich das Problem gründlich analysieren und dann eine Erklärung dazu abgeben.
Europarl v8

Not everything in your proposal, in the Commission's proposal, seems to us to be negative, by any means.
Nicht alles in Ihrem Vorschlag, im Vorschlag der Kommission, scheint uns negativ zu sein.
Europarl v8

I hope that you will also abide by this rule in your legislative proposal.
Ich hoffe, dass Sie nun auch in Ihrem Legislativvorschlag bei dieser Regel bleiben.
Europarl v8

In this sense your proposal of launching a Euro-Mediterranean Parliamentary Assembly is more than welcome.
Aus diesem Grund ist Ihr Vorschlag, eine Parlamentarische Versammlung Europa-Mittelmeer einzurichten, sehr begrüßenswert.
Europarl v8

I am in favor of your proposal.
Ich bin für Ihren Vorschlag.
Tatoeba v2021-03-10

Can I let my travel pass start on a different date than the one listed in your proposal?
Kann ich mein Abonnement an einem anderen Datum beginnen als dem auf Ihrem Vorschlag genannten Datum?
CCAligned v1

In principle, what you describe in your proposal is all very interesting.
Das ist ja alles prinzipiell ganz interessant, was Sie da in Ihrem Konzept schreiben.
ParaCrawl v7.1

Understand the processes and steps of good project management and display this in your project proposal;
Verstehen Sie die Prozesse und Schritte von gutem Projektmanagements und zeigen Sie dies in Ihrem Projektvorschlag;
ParaCrawl v7.1

Now, that would be an ill-advised development and you have not given us any clarification of this point in your proposal.
Nun, das wäre wahrlich eine unüberlegte Entwicklung, und Sie haben uns bisher keine Klarstellung dieses Punktes in Ihrem Vorschlag gegeben.
Europarl v8

I entirely endorse what has been said by the other speaker in favour of your proposal.
Ich schließe mich voll und ganz dem an, was von meinem Vorredner zu Ihrem Vorschlag gesagt wurde.
Europarl v8

In your proposal, and we understand that, the references are almost exclusively to preparation for the world of work, entering the employment process, and social and vocational integration.
Das von der Kommission vorgeschlagene Programm - und dafür haben wir Verständnis - ist fast ausschließlich auf die Vorbereitung auf das Berufsleben, die Einbeziehung in den Arbeitsprozeß sowie die Eingliederung in Beruf und Gesellschaft ausgerichtet.
Europarl v8