Translation of "Inadequacy" in German

It has highlighted a lack of safety standards and an inadequacy in the action taken in the wake of the oil spill.
Sie hat mangelhafte Sicherheitsstandards und Unzulänglichkeiten der nach der Ölpest ergriffenen Maßnahmen aufgezeigt.
Europarl v8

Article K9 died of its own inadequacy.
Der Artikel K9 ist an seiner eigenen Unzulänglichkeit zugrunde gegangen.
Europarl v8

The collapse in prices clearly shows the inadequacy of support measures.
Der Preisverfall zeigt deutlich die Unzulänglichkeit der Unterstützungsmaßnahmen.
Europarl v8

Stop throwing my inadequacy in my face!
Hör auf, mir meine Unzulänglichkeit vorzuhalten.
Tatoeba v2021-03-10

The energy sector exemplifies the inadequacy of our multilateral institutions.
Der Energiesektor ist ein Beispiel für die Unzulänglichkeit unserer multilateralen Institutionen.
News-Commentary v14

The inadequacy of the banking sector has further limited opportunities for domestic entrepreneurs.
Die Unzulänglichkeit des Bankensektors hat die Möglichkeiten der einheimischen Unternehmer noch weiter eingeschränkt.
TildeMODEL v2018

When did this feeling of inadequacy first manifest itself?
Wann manifestierte sich dieses Gefühl der Unzulänglichkeit?
OpenSubtitles v2018

The EESC is also concerned about the inadequacy of available EU budgetary resources.
Darüber hinaus hat der EWSA auch Bedenken hinsichtlich der Unzulänglichkeit verfügbarer EU-Haushaltsmittel.
TildeMODEL v2018

Ash, your entire life has been marked by tragedy, and desperation, and a woeful inadequacy.
Dein ganzes Leben ist geprägt von Tragödien und Verzweiflung und Unzulänglichkeiten.
OpenSubtitles v2018