Translation of "Inadequate" in German

This report represents a contribution - albeit an inadequate one - to that process.
Der vorliegende Bericht ist ein Beitrag dazu, wenn auch sicher unzureichend.
Europarl v8

So far, those methods have proved inadequate.
Diese haben sich bislang als unzureichend erwiesen.
Europarl v8

It is totally inadequate in its present form.
Es ist absolut nicht ausreichend, wie es in der vorliegenden Form besteht.
Europarl v8

It is inadequate but it is an important step in the right direction.
Es ist nicht ausreichend, aber es ist ein wichtiger Schritt nach vorn.
Europarl v8

That is very inadequate, but how can they do better?
Dies reicht keinesfalls aus, aber wie können wir es besser machen?
Europarl v8

In this area, the Commission's proposal remains inadequate.
In diesen Dingen ist der Vorschlag der Kommission nach wie vor unzureichend.
Europarl v8

The research results available so far are, in this area at least, inadequate.
Die bisherigen Forschungsergebnisse in diesem Bereich jedenfalls sind unzureichend.
Europarl v8

In many rural areas inadequate childcare provision creates specific barriers.
Ein spezielles Hemmnis stellen in vielen ländlichen Gebieten unzureichende Kinderbetreuungseinrichtungen dar.
DGT v2019

Delays and inadequate enforcement are common in Member States.
Verzögerungen und eine unzureichende Durchsetzung sind in den Mitgliedstaaten keine Seltenheit.
Europarl v8

These are all necessary, but inadequate, measures.
Dies alles sind notwendige, aber unzureichende Maßnahmen.
Europarl v8

A weak, inadequate response will be an incentive and stimulus for infringements.
Eine schwache und unangemessene Reaktion gäbe einen Anreiz, Rechtsverletzungen zu begehen.
Europarl v8

Initially, the markets punished inadequate responses.
Ursprünglich haben die Märkte unangemessene Reaktionen bestraft.
Europarl v8

However, in this instance the Council's cooperation was completely inadequate.
In dieser Angelegenheit war die Zusammenarbeit des Rates jedoch völlig unzureichend.
Europarl v8

As to finance, your proposals on this are entirely inadequate.
Dann die Finanzierung: Ihre diesbezüglichen Vorschläge sind vollkommen unzureichend.
Europarl v8

Unfortunately our present budget is inadequate to achieve this aim.
Leider reicht unser derzeitiger Haushalt nicht aus, um dieses Ziel zu erreichen.
Europarl v8

Participation in the research framework programme is currently still quite inadequate.
Die Teilnahme am Forschungsrahmenprogramm ist zur Zeit noch absolut unzureichend.
Europarl v8