Translation of "Inadequate quality" in German

The disadvantage of these systems is that their solvent resistance is inadequate for high-quality paints.
Nachteilig bei diesen Systemen erweist sich die für hochwertige Decklackierungen nicht ausreichende Lösungsmittelbeständigkeit.
EuroPat v2

A disadvantage of these compositions is that their resistance to solvents is inadequate for high-quality top coats.
Nachteilig bei diesen Systemen erweist sich die für hochwertige Decklackierungen nicht ausreichende Lösungsmittelbeständigkeit.
EuroPat v2

This is accomplished by determining the underlying causes for the inadequate quality of HSC machining and by proposing improvements.
Dafür werden Ursachen für die unzureichende Qualität der HSC-Bearbeitung gefunden und Verbesserungsmöglichkeiten geschaffen.
EuroPat v2

Security experts warn about the inadequate quality assurance of IoT devices.
Sicherheitsexperten mahnen die unzureichende Qualitätssicherung von IoT-Geräten an.
ParaCrawl v7.1

In addition, the recycled materials are frequently produced in inadequate quality.
Zudem werden die recycelten Werkstoffe vielfach in ungenügender Qualität hergestellt.
EuroPat v2

In the event of an inadequate quality of balancing the balancing operation is repeated.
Bei einer nicht ausreichenden Wuchtungsgüte wird der Wuchtungsvorgang wiederholt.
EuroPat v2

High-resolution 29 Si NMR investigations showed inadequate equilibration quality of all samples.
Hochauflösende 29 Si-NMR-Untersuchungen ergaben eine unzureichende Equilibriergüte aller Proben.
EuroPat v2

Inadequate operating quality in the rail network is a killer factor for modal shift.
Die ungenügende Betriebsqualität im Bahnnetz ist ein Killerfaktor für die Verkehrsverlagerung.
ParaCrawl v7.1

The result is usually an inadequate coating quality or an excessive consumption of powder.
Das Resultat ist meist eine ungenügende Beschichtungsqualität oder ein viel zu hoher Pulververbrauch.
ParaCrawl v7.1

A great deal has been said about inadequate quality, but it is not possible to measure this reliably.
Es wird viel von mangelhafter Qualität gesprochen, aber verlässlich messen lässt sich diese nicht.
Europarl v8

Latvian industry has not succeeded in exporting other goods to the West because of inadequate quality standards.
Die lettische Industrie hat aufgrund mangelhafter Qualität Schwierigkeiten, andere Güter in den Westen zu exportieren.
TildeMODEL v2018

In the absence of a suitable certification system, a country may have a large number oftraining courses of inadequate quality.
In Ermangelung eines angemessenen Zertifizierungssystems gibt es in unserem Land einebeträchtliche Anzahl von qualitativ unzureichenden Berufsbildungsmaßnahmen.
EUbookshop v2

In the developed hill and mountain regions, the often inadequate quality of the water is an example of the constant fall in the quality of the environment.
In den entwickelten Bergregionen dokumentiert eine oft mangelhafte Gewässergüte die kontinuierliche Abnahme der Umweltqualität.
EUbookshop v2

Given inadequate crystal quality, this layer 8 can be additionally recrystallized with a laser beam.
Bei nicht genügender Kristallqualität kann diese Schicht 8 zusätzlich mit einem Laserstrahl rekristallisiert werden.
EuroPat v2

This causes jittering of the wiper blade on the windshield and makes the cleaning quality inadequate.
Dies führt dazu, daß das Wischblatt auf der Windschutzscheibe rattert und die Reinigungsqualität unzureichend ist.
EuroPat v2

If the deviation exceeds a specific limiting value, an inadequate quality of the determined position values is assumed.
Überschreitet die Abweichung einen bestimmten Grenzwert, wird eine unzureichende Güte der bestimmten Positionswerte angenommen.
EuroPat v2

The efficiency, colour and lifetime of the organic electroluminescent devices are still inadequate for high-quality applications.
Effizienz, Farbe und Lebensdauer der organischen Elektrolumineszenzvorrichtungen sind noch nicht ausreichend gut für hochwertige Anwedungen.
EuroPat v2

Solutions having a criterion that indicates an inadequate quality are then rejected.
Dann werden solche Lösungen verworfen, deren Kriterium auf eine nicht ausreichende Qualität hinweist.
EuroPat v2

Even the pellet cores that are to be coated are of inadequate quality.
Schon die Pelletkerne, die überzogen werden sollen, weisen eine unzureichende Qualität auf.
EuroPat v2

With this form of stud, it is however often possible to realize only inadequate quality of the welded connection.
Mit dieser Bolzenform kann jedoch häufig nur eine unzureichende Güte der Schweißverbindung erreicht werden.
EuroPat v2

However, a little clear-sightedness would help us see that it is, in fact, the misuse of inadequate procedures in quality and security terms that is today costing the Member States dear.
Jedoch würde uns ein wenig Klarsicht dabei helfen, zu erkennen, dass heute vielmehr der Missbrauch unangemessener Verfahren im Hinblick auf Qualität und Sicherheit die Mitgliedstaaten teuer zu stehen kommt.
Europarl v8

The main method that is proposed, namely, that we should invest our resources in processing applications in the first instance, is absolutely the right thing to do and it will make matters easier for both the asylum seekers, who will be informed of the result more quickly, and the Member States, which will avoid the cost of further investigations as a result of the inadequate quality of the initial examination.
Die wichtigste Methode, die vorgeschlagen wird, nämlich, dass wir unsere Ressourcen in die Bearbeitung von Anträgen in der ersten Instanz investieren sollten, ist absolut richtig und dadurch wird die Sache sowohl für die Asylsuchenden, die schneller über das Ergebnis informiert werden, als auch für die Mitgliedstaaten vereinfacht, da diese die Kosten für weitere Untersuchungen als Folge der mangelhaften Qualität der Erstprüfung vermeiden werden.
Europarl v8