Translation of "Incapable" in German

The Council is incapable of defining its own policy even in relation to the budget.
Auch in Haushaltsfragen ist der Rat unfähig, eine Politik zu formulieren.
Europarl v8

Until now, the international community has been incapable of changing anything there.
Bis jetzt ist die internationale Gemeinschaft unfähig gewesen, dort etwas zu verändern.
Europarl v8

The European Union is therefore incapable of guaranteeing the freedom of conscience of Europeans.
Die Europäische Union ist deswegen unfähig, die Gewissensfreiheit der Europäer zu gewährleisten.
Europarl v8

That also applies with regard to persons who are incapable of giving consent.
Das gilt auch für nicht einwilligungsfähige Personen.
Europarl v8

Do you believe them incapable of respecting it?
Beurteilen Sie sie als unfähig, dies zu beachten?
Europarl v8

The central government of Bosnia is still incapable of acting.
Die Zentralregierung von Bosnien ist noch nicht handlungsfähig.
Europarl v8

We need very strict provisions to protect individuals who are incapable of giving their informed consent.
Wir brauchen sehr strenge Vorschriften zum Schutz von nichteinwilligungsfähigen Personen.
Europarl v8

Those who think they would be incapable of doing so are deluding themselves.
Wenn irgendjemand glaubt, die könnten das nicht, der täuscht sich.
Europarl v8

It has proved to be incapable of reform.
Sie hat sich als nicht reformfähig erwiesen.
Europarl v8

I am just as incapable as my fellow MEPs of expressing such a positive view.
Ich kann, ebenso wenig wie meine Kollegen, keiner Anerkennung Ausdruck verleihen.
Europarl v8

The modern-day state is taking on too many duties that it is incapable of performing.
Der Staat übernimmt heute zu viele Pflichten, die er nicht erfüllen kann.
Europarl v8

What all this means is that we are in fact incapable of doing much at all.
Das heißt, eigentlich können wir nicht viel tun.
Europarl v8

It has proved to be completely incapable of controlling its external borders.
Es erweist sich als vollkommen unfähig, seine Außengrenzen zu kontrollieren.
Europarl v8

Then a distinction has to be drawn between children and adults who are incapable of giving informed consent.
Dann muss unterschieden werden zwischen Kindern und sonstigen erwachsenen nichteinwilligungsfähigen Personen.
Europarl v8

Why is the Council inactive and incapable of taking decisions?
Warum ist der Rat untätig und unfähig, Entscheidungen zu treffen?
Europarl v8

Bhutan criticises Nepal on the grounds that its constant changes of government make it incapable of action.
Bhutan wirft Nepal vor, wegen ständiger Regierungswechsel nicht handlungsfähig zu sein.
Europarl v8

Iran appears incapable of providing it.
Iran scheint unfähig zu sein, diese zu liefern.
News-Commentary v14

He is incapable and his is a failure.
Er ist unfähig und seine ist ein Fehlschlag.
GlobalVoices v2018q4

Because of this, these guns are by definition incapable of automatic or semi-automatic fire.
Aufgrund dieser Funktionsweise können diese Softairwaffen nicht voll- oder halbautomatisch schießen.
Wikipedia v1.0