Translation of "Incorrectness" in German

That is unlikely to have had anything to do with political incorrectness or stylistic transgression.
Mit politischer Unkorrektheit oder stilistischen Grenzüberschreitungen hatte das wohl kaum zu tun.
ParaCrawl v7.1

From these the mean value, incorrectness, impression and standard deviation are evaluated and compared to predetermined nominal values.
Daraus werden Mittelwert, Unrichtigkeit, Unpräzision und Standardabweichung ermittelt und mit vorgegebenen Sollwerten verglichen.
EuroPat v2

But in any case it is an acknowledgement of the incorrectness of what Radek writes about it.
Jedenfalls aber ist es ein Zugeständnis der Unrichtigkeit dessen, was Radek über sie schreibt.
ParaCrawl v7.1

Brüggemann shall not be liable for any incorrectness or omission of content on the website.
Brüggemann übernimmt für die Fehlerhaftigkeit oder das Fehlen von Inhalten auf dieser Website keine Haftung.
ParaCrawl v7.1

He believed that evidence for even partial incorrectness would force a new trial.
Er glaubte, schon ein Nachweis teilweiser Unrichtigkeit müsse zwingend das gesamte Urteil zur Neuverhandlung stellen.
ParaCrawl v7.1

You have the right to have your data stored by us corrected in the event of incorrectness.
Sie haben das Recht, Ihre bei uns gespeicherten Daten bei Unrichtigkeit berichtigen zu lassen.
CCAligned v1

Now, Chancellor Merkel welcomes an intention of the Bundesbank to sack Thilo Sarrazin for political incorrectness .
Nun begrüßt Bundeskanzlerin Merkel die Absicht der Bundesbank, Thilo Sarrazin wegen politischer Unkorrektheit zu entlassen .
ParaCrawl v7.1

This is a project about political incorrectness and the observation of the development of such thoughts and acts.
Dies ist ein Projekt über politische Unkorrektheit, die Beobachtung der Entwicklung solcher Gedanken und Handlungen.
ParaCrawl v7.1

The incorrectness of the information is reinforced by the statement preceding the table that ‘Transavia's and Martinair's charter services are to a large extent complementary’ [36].
Die Unrichtigkeit dieser Information wird durch die der Tabelle vorausgehende Erklärung verstärkt, dass sich „bei den Charterflügen die Flugziele von Transavia und Martinair weitgehend ergänzen“.
DGT v2019

KLM's claim that the incorrectness of the table was obvious is also unfounded.
Auch das Argument von KLM, wonach die Unrichtigkeit der Tabelle augenfällig gewesen sei, ist nicht fundiert.
DGT v2019

Even if Tetra had not been aware of the importance of the technology at the time of the notification, it had plenty of occasions during the administrative procedure of Tetra I to realise the incorrectness of the information it had provided in Form CO.
Selbst wenn sich Tetra der Bedeutung der Technologie zum Zeitpunkt der Anmeldung nicht bewusst gewesen sein sollte, hatte es im Verlauf des Tetra I-Verfahrens häufig genug Gelegenheit, sich darüber klar zu werden, dass die in dem Formblatt CO gemachten Angaben unrichtig waren.
JRC-Acquis v3.0

The incorrectness of the information is reinforced by the statement preceding the table that "Transavia's and Martinair's charter services are to a large extent complementary" [36].
Die Unrichtigkeit dieser Information wird durch die der Tabelle vorausgehende Erklärung verstärkt, dass sich "bei den Charterflügen die Flugziele von Transavia und Martinair weitgehend ergänzen".
JRC-Acquis v3.0

In fact, the aura of political incorrectness that surrounds such terms reflects the absence of any similar organizing principle in contemporary globalized societies.
Tatsächlich spiegelt die Aura der politischen Unkorrektheit, die solche Begriffe umgibt, die Abwesenheit ähnlicher Organisationsprinzipien in den modernen globalisierten Gesellschaften wider.
News-Commentary v14

The consignor shall indemnify the carrier against all damage suffered by it, or by any other person to whom the carrier is liable, by reason of the irregularity, incorrectness or incompleteness of the particulars and statements furnished by the consignor or on its behalf.
Der Absender hat dem Luftfrachtführer den Schaden zu ersetzen, den dieser oder ein Dritter, dem der Luftfrachtführer haftet, dadurch erleidet, dass die vom Absender oder in seinem Namen gemachten Angaben und Erklärungen unrichtig, ungenau oder unvollständig sind.
TildeMODEL v2018

Farmers who give notice to the competent national authorities at any time of incorrect aid applications should not be subject to any reductions or exclusions irrespective of the reason of the incorrectness, provided that the farmer has not been informed of the competent authority's intention to carry out an on-the-spot check and the authority has not already informed the farmer of any irregularity in the application.
Bei Betriebsinhabern, die den zuständigen einzelstaatlichen Behörden fehlerhafte Beihilfeanträge melden, sollten unabhängig von den Gründen für die Fehler keine Kürzungen und Ausschlüsse angewendet werden, es sei denn, dem Betriebsinhaber ist bereits zur Kenntnis gelangt, dass die zuständige Behörde eine Vor-Ort-Kontrolle plant, oder die Behörde hat ihn bereits über Unregelmäßigkeiten bezüglich seines Beihilfeantrags unterrichtet.
DGT v2019

Such incorrectness may be detected a long time after the goods in question have been imported and it gives rise, for up to 3 years after importation, to ex-post collection of the full duty amount on the goods.
Die Unrichtigkeit wird unter Umständen erst lange nach der Einfuhr der betreffenden Waren entdeckt, so daß noch bis zu drei Jahre später der Zoll auf die eingeführten Waren in voller Höhe nacherhoben wird.
TildeMODEL v2018

Subject to the provisions of paragraphs 1 and 2 of this Article, the carrier shall indemnify the consignor against all damage suffered by it, or by any other person to whom the consignor is liable, by reason of the irregularity, incorrectness or incompleteness of the particulars and statements inserted by the carrier or on its behalf in the cargo receipt or in the record preserved by the other means referred to in paragraph 2 of Article 4.
Vorbehaltlich der Absätze 1 und 2 hat der Luftfrachtführer dem Absender den Schaden zu ersetzen, den dieser oder ein Dritter, dem der Absender haftet, dadurch erleidet, dass die Angaben und Erklärungen, die vom Luftfrachtführer oder in seinem Namen in die Empfangsbestätigung über die Güter oder in die anderen Aufzeichnungen im Sinne des Artikels 4 Absatz 2 aufgenommen wurden, unrichtig, ungenau oder unvollständig sind.
TildeMODEL v2018

When non-compliance is established by those tests and inspections, or where it is found that a type approval has been granted on the basis of incorrect data the Commission should be entitled to initiate Union-wide remedial actions to restore the conformity of the vehicles concerned and to investigate the reasons for the incorrectness of the type approval.
Wird bei diesen Prüfungen und Kontrollen festgestellt, dass die Vorschriften nicht eingehalten werden, oder stellt sich heraus, dass eine Typgenehmigung auf der Grundlage nicht zutreffender Angaben erteilt worden ist, sollte die Kommission die Vollmacht erhalten, unionsweite Abhilfemaßnahmen einzuleiten, um die Übereinstimmung der betroffenen Fahrzeuge wiederherzustellen und die Gründe für die Fehlerhaftigkeit der Typgenehmigungen zu untersuchen.
TildeMODEL v2018

An applicant who notifies the competent national authority at any time of incorrect aid applications should not be the subject of reductions or exclusions, irrespective of the reason for the incorrectness, provided that the applicant has not been informed of the competent authority's intention to carry out an on-the-spot check and provided that the authority has not already informed the applicant of any irregularity in the application.
Bei Antragstellern, die die zuständigen einzelstaatlichen Behörden auf Fehler in ihren Beihilfeanträgen hinweisen, sollten unabhängig von den Gründen für die Fehler keine Kürzungen und Ausschlüsse angewendet werden, es sei denn, dem Antragsteller wurde bereits mitgeteilt, dass die zuständige Behörde eine Vor-Ort-Kontrolle plant, oder die Behörde hat ihn bereits über Unregelmäßigkeiten in seinem Beihilfeantrag unterrichtet.
DGT v2019