Translation of "Increase in awareness" in German

These solutions must be socially acceptable due to an increase in public awareness.
Diese müssen in Anbetracht des geschärften Bewusstseins der Öffentlichkeit sozialverträglich sein.
ParaCrawl v7.1

General literacy produced an increase in philosophical awareness.
Allgemeiner Bildungsgrad produzierte eine Zunahme des philosophischen Bewußtseins.
ParaCrawl v7.1

Improved access by the public to environmental information has contributed to an increase in public awareness of environmental matters.
Der bessere Zugang der Öffentlichkeit zu Umweltinformationen hat zu einer Schärfung des Umweltbewußtseins der Bevölkerung beigetragen.
TildeMODEL v2018

In today's world, considerable significance is attributed to recycling technology because of the increase in ecological awareness.
In der heutigen Zeit kommt der Recycling-Technologie im Zuge eines zunehmenden ökologischen Bewußtseins große Bedeutung zu.
EuroPat v2

Through this offer, a substantial increase in the awareness of geodiversity and biodiversity is achieved.
Durch dieses Angebot wird eine wesentliche Steigerung des Bewusstseins zur Geo- und Biodiversität erzielt.
ParaCrawl v7.1

Mr. Allen's donation will fund an increase in community awareness and sensitization activities across Liberia .
Herr Allens Spende wird die Förderung der Sensibilisierung der Bevölkerung sowie Sensibilisierungsmaßnahmen in ganz Liberia finanzieren.
ParaCrawl v7.1

Ultimately, the use of endorsements is about the increase in brand awareness and brand equity.
Letztendlich geht es beim Einsatz von Testimonials um die Steigerung der Markenbekanntheit und Markenwerte.
ParaCrawl v7.1

A 90% increase in the awareness of reducing peak consumption was achieved through gaming and innovative technology.
Eine 90-prozentige Steigerung des Bewusstseins beim Reduzieren des Spitzenverbrauchs wurde durch Gaming und innovative Technologie erzielt.
ParaCrawl v7.1

All surveys made of young people show that there has been a considerable increase in awareness about the risks and the need for behavioural change.
Wie sämtliche bei der Jugend durchgeführten Umfragen zeigen, ist festzustellen, daß sie sich der Gefahren und der Notwendigkeit einer Änderung ihres Verhaltens in hohem Maße bewußt geworden ist.
Europarl v8

But even though we have, since then, had the Maastricht Treaty, which has helped to increase awareness in many areas, we are still at stalemate as far as any concrete results are concerned.
Auch wenn es in der Zwischenzeit Maastricht gab, das zu einer Sensibilisierung auch in anderen Richtungen beitrug, wurden keine konkreten Ergebnisse weiterentwickelt.
Europarl v8

A great many initiatives have been undertaken already in this field, resulting in creating an increase in collective awareness on the subject.
Auf diesem Gebiet sind schon zahlreiche Initiativen ergriffen worden, die in ihrem Ergebnis zum Entstehen eines kollektiven Bewußtseins geführt haben.
Europarl v8

I will be happy to attend a conference of representatives of the media, the banks and business, if you can suggest suitable candidates, in order to increase awareness in your country, using my modest resources, and to open up opportunities for new programmes and cofinancing.
Gern bin ich bereit, auch eine Konferenz von interessanten Vertretern der Medien und der Banken und der Unternehmen, die Sie mir vorschlagen, zu treffen, um gerade auch in Ihrem Land mit meinen bescheidenen Möglichkeiten den entsprechenden Bekanntheitsgrad und die Möglichkeiten, Programme zu nutzen und Kofinanzierung zu erhalten, wahrzunehmen.
Europarl v8

The DAPHNE Programme should continue after this one ends, since the problem unfortunately persists and we know that it is difficult to eradicate, and therefore actions taken to increase awareness in society and try to change the sexist mentality which still persists must be welcomed.
Das DAPHNE-Programm müsste nach seinem Auslaufen weitergeführt werden, denn das Problem besteht leider fort, und wir wissen, dass seine Ausmerzung schwierig ist, deshalb sind die Aktionen zur Sensibilisierung der Gesellschaft und Versuche, die noch vorhandene Macho-Mentalität zu ändern, begrüßenswert.
Europarl v8

At any event there is now, I believe, a general increase in awareness throughout Europe which will enable whatever measures necessary to be taken in order to combat this disease.
Auf jeden Fall ist man sich nunmehr wohl in ganz Europa der Situation bewusst geworden, so dass alles Notwendige getan werden kann, um diese Krankheit zu bekämpfen.
Europarl v8

This approach is intended to enable us to increase our knowledge of their counter-terrorism organisations and to increase awareness in countries which do not a priori have any specific experience in this field.
Dieses Programm soll dazu dienen, unsere Kenntnisse über die Strukturen dieser Länder zur Terrorismusbekämpfung zu verbessern und die Sensibilität der Länder zu erhöhen, die in diesem Bereich noch keine besonderen Erfahrungen haben.
Europarl v8

However, I believe that, despite everything, we have seen a gradual increase in awareness among the Member States and also at EU level of the need to work together in order to adequately respond to the issues involved in this area.
Meines Erachtens ist aber dessen ungeachtet das Bewusstsein in den Mitgliedstaaten sowie auf EU-Ebene kontinuierlich gestiegen, dass wir zusammenarbeiten müssen, um eine angemessene Lösung für die Probleme in diesem Bereich zu finden.
Europarl v8