Translation of "Increasing evidence" in German

Increasing evidence is that being bilingual is cognitively beneficial.
Es gibt immer mehr Beweise dafür, dass Zweisprachigkeit kognitiv förderlich sein kann.
TED2020 v1

Practical actions are needed because of the increasing evidence of sexual exploitation of children.
Angesichts der zunehmenden Beweise für die sexuelle Ausbeutung von Kindern sind konkrete Maßnahmen erforderlich.
Europarl v8

We lowered the key interest rates when there was increasing evidence of inflationary pressures diminishing .
Wir haben die Leitzinsen gesenkt , als sich die Anzeichen mehrten , dass der Inflationsdruck nachlässt .
ECB v1

Indeed, there is increasing evidence of discrimination against older workers at the recruitment stage in all European countries.
In allen europäischen Staaten häufen sich die Anzeichen für die Diskriminierung älte­rer Arbeitnehmer bei der Einstellung.
TildeMODEL v2018

There is an increasing body of evidence to demonstrate the importance of investment in human capital to economic development.
Es gibt zunehmend Belege für die Bedeutung der Investitionen in Humankapital für die wirtschaftliche Entwicklung.
TildeMODEL v2018

The Commission is also deeply concerned about increasing evidence of human rights abuses in Chechnya.
Die Kommission ist ebenfalls tief besorgt über zunehmende Anzeichen von Verletzungen der Menschenrechte in Tschetschenien.
Europarl v8

There is increasing evidence in the GDR of the growth of opposition groups who are operating under the most difficult conditions.
In der DDR bilden sich in zunehmendem Maße Oppositionsgruppen, die trotz größter Schwierigkeiten arbeiten.
EUbookshop v2

However, there is increasing evidence from long-term epidemiological studies that cannabis plays a causal role.
Allerdings gibt es zunehmende Hinweise aus langzeitigen epidemiologischen Studien, dass Cannabis eine ursächliche Rolle spielt.
ParaCrawl v7.1

At the beginning of the year 2010, the economic situation in the United States showed increasing evidence of recovery.
In den USA verstärkten sich Anfang des Jahres 2010 die Anzeichen einer konjunkturellen Belebung.
ParaCrawl v7.1

But within the next days there is increasing evidence that Katya has an affair with Arnold.
Doch bald häufen sich die Hinweise, dass Katya eine Affäre mit Arnold hat.
ParaCrawl v7.1

There is increasing evidence of victims suffering from extreme burns, and aid agencies report that the population is suffering from acute shortages of food, fuel and medicine, not to mention the destruction of houses and infrastructure.
Es gibt zunehmend Hinweise auf Opfer, die schwerste Verbrennungen erlitten haben, und Hilfsorganisationen berichten, dass die Bevölkerung unter einem akuten Mangel an Nahrungsmitteln, Brennstoff und Medikamenten leidet, von der Zerstörung von Wohnraum und Infrastruktur ganz zu schweigen.
Europarl v8

Is the Commission aware of increasing scientific evidence which points to human and wildlife reproduction and hormonal balance being affected by a cocktail of chemicals passed through the food chain, through industrial emissions and products, and present in consumer food packaging?
Sind der Kommission die zunehmenden wissenschaftlichen Erkenntnisse bekannt, wonach die menschliche und tierische Reproduktion und das Hormongleichgewicht durch zahlreiche Chemikalien beeinflußt wird, die über die Nahrungskette, Industrieemissionen und -produkte in die Nahrungsmittel der Verbraucher gelangen?
Europarl v8

Whereas there has been considerable disagreement among scientists regarding the effects of organophosphorous sheep dip on farmers who have used it, there has been increasing evidence to support campaigners' arguments that use of organophosphorous sheep dip can lead to damage to the nervous system.
Während unter den Wissenschaftlern erhebliche Meinungsverschiedenheiten über die Auswirkungen organophosphorischer Pesitizide auf die Landwirte bestehen, die solche Mittel bei Schafen verwendeten, gibt es in zunehmendem Maße Belege zur Untermauerung der Behauptungen von Umweltschützern, wonach die Verwendung solcher Mittel zu Schädigungen des Nervensystems führen kann.
Europarl v8

There is an increasing body of evidence showing that the standards and controls in place in the Brazilian beef sector are deeply flawed, open to widespread abuse and nowhere near as stringent as equivalent rules applicable to European farmers - yet the EU continues to accept imports of Brazilian beef.
Die Hinweise verdichten sich, dass die Standards und Kontrollen im brasilianischen Rindfleischsektor äußerst mangelhaft, weit verbreitetem Missbrauch ausgesetzt und in keiner Weise so streng sind wie die entsprechenden für europäische Landwirte geltenden Vorschriften - aber dennoch lässt die EU weiterhin Einfuhren von brasilianischem Rindfleisch zu.
Europarl v8