Translation of "Indecision" in German

British farmers are suffering as a result of indecision.
Die britische Landwirte haben unter dieser Unentschlossenheit zu leiden.
Europarl v8

With the introduction of the euro just three weeks away, the Union is beset by indecision.
Drei Wochen vor der Einführung des Euro ist die Union durch Unentschlossenheit gekennzeichnet.
Europarl v8

Drift and indecision have been a fundamental characteristic of the British Presidency.
Zaudern und Unentschlossenheit sind die wesentlichen Merkmale der britischen Präsidentschaft gewesen.
Europarl v8

There is absolutely no justification for inertia and indecision.
Es besteht absolut kein Grund für Trägheit und Unentschlossenheit.
Europarl v8

Then Congress's indecision was overtaken by events.
Dann wurde die Unentschlossenheit des Kongresses von den Ereignissen überholt.
WMT-News v2019

His indecision sowed the seeds of future trouble.
Seine Unentschlossenheit war die Saat für künftigen Ärger.
Tatoeba v2021-03-10

Political indecision in some quarters is making matters worse.
Die politische Unentschlossenheit in einigen Lagern verschlimmert die Situation.
News-Commentary v14

He describes the share of instability and indecision in each one of us.
Er beschreibt den Teil von Instabilität und Unentschlossenheit in jedem von uns.
OpenSubtitles v2018

I had a moment of indecision, OK?
Ich hatte einen Moment der Unentschlossenheit, okay?
OpenSubtitles v2018

Anxiety and indecision and just walked away.
Besorgnis und Unentschlossenheit hinterlassen und sei einfach weggegangen.
OpenSubtitles v2018

Your indecision is a gift to our enemies.
Eure Unentschlossenheit ist ein Geschenk an unsere Feinde.
OpenSubtitles v2018

I hope that your indecision did not put her at more risk than necessary.
Ich hoffe, eure Unentschlossenheit hat sie nicht unnötig gefährdet.
OpenSubtitles v2018

No, I think his indecision is at the core of the story.
Nein, ich denke, seine Unentschlossenheit ist das Grundthema des Buches.
OpenSubtitles v2018