Translation of "Indemnification claim" in German

It should also provide that, if an extension of time is given to the debtor, the surety shall have the right either to require the debtor to pay the debt at the date when it was originally due or to pay the debt himself when it was originally due and claim indemnification from the debtor.
Er sollte vorschreiben, dass der Bürge im Falle einer dem Schuldner gewährten Stundung das Recht hat, entweder den Schuldner zur fristgerechten Zahlung der Schuld zu veranlassen, oder selbst die Forderung zum ursprünglichen Fälligkeitstermin zu erfüllen und vom Schuldner Schadenersatz zu verlangen.
EUbookshop v2

Family members stated in their indemnification claim that before his arrest, Jonni Buhr was "a robust man and in excellent health.
Aus dem Wiedergutmachungsantrag der Nachkommen geht hervor, dass Jonni Buhr vor seiner Verhaftung "ein rüstiger Mann und kerngesund" war.
ParaCrawl v7.1

If the Purchaser's request for the remedy of defects should be found unjustified, we may claim indemnification from the Purchaser for the costs incurred on account of such request.
Stellt sich ein Mangelbeseitigungsverlangen des Bestellers als unberechtigt heraus, können wir die hieraus entstandenen Kosten vom Besteller ersetzt verlangen.
ParaCrawl v7.1

In case of untimely buy-off of ordered merchandise on grounds for which purchaser beares responsibility, we have, after affixing a respite of 10 days, the right to either issue an invoice concerning outstanding payment or to abdicate the contract or to claim indemnification.
Erfolgt die Abnahme der bestellten Ware aus vom Besteller zu vertretenden Gründen nicht rechtzeitig, steht uns nach unserer Wahl das Recht zu, nach Setzung einer Nachfrist von 10 Tagen entweder eine Rückstandsrechnung auszustellen oder vom Vertrag zurückzutreten oder Schadensersatz zu verlangen.
ParaCrawl v7.1

Family members stated in their indemnification claim that before his arrest, Jonni Buhr was "a robust man and in excellent health.”
Aus dem Wiedergutmachungsantrag der Nachkommen geht hervor, dass Jonni Buhr vor seiner Verhaftung "ein rüstiger Mann und kerngesund" war.
ParaCrawl v7.1

On the basis of the foregoing, the Commission concludes that the indemnification for claims listed in Tables 1 to 4 set out in recital (26) as well as the put option, are State aid applicable after accession and compatible with the common market,
Hieraus zieht die Kommission den Schluss, dass die Entschädigung der im 26. Erwägungsgrund in den Tabellen 1 und 4 angeführten Ansprüche sowie die Verkaufsoption staatliche Beihilfen sind, die nach dem Beitritt anwendbar und mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar sind —
DGT v2019

It may be argued that claiming indemnification will in itself be a burden for exporters.
Man könnte hier vorbringen, dass die Beanspruchung von Schadensersatz an sich bereits eine Belastung für den Datenexporteur darstellt.
TildeMODEL v2018

The common principles for export credit insurance which have to be respected by insurers deal with the constituents of cover (general principles and definitions, scope of cover, causes of loss and exclusions of liability, provisions for the indemnification of claims), premium, country cover policy and notification procedures.
Die allgemeinen Grundsätze für die Exportkreditversicherung, die von den Versicherern eingehalten werden müssen, haben die Deckungsmerkmale zum Gegenstand (allgemeine Grundsätze und Begriffsbestimmungen, Umfang der Deckung, Schadensursachen und Haftungsausschluß, Bestimmungen über die Entschädigungsleistung), das Entgelt, länderbezogene Deckungspolitik und Notifikationsverfahren.
TildeMODEL v2018

The directive sets out the general principles and definitions regarding in particular scope of cover, causes of losses, exclusions of liability and indemnification of claims.
Die Richtlinie enthält allgemeine Grundsätze und Definitionen insbesondere in bezug auf den Deckungsumfang, Schadensursachen, Haftungsausschluß und Entschädigungs­leistung.
EUbookshop v2

With your booking you acknowledge the remaining risks and dangers and refrain from any kind of enforcement of indemnification and other claims towards the operator.
Durch Ihre Buchung anerkennen Sie verbleibende Restrisiken und Gefahren und verzichten auf jegliche Geltendmachung von Schadenersatz und anderen Ansprüchen gegenüber dem Veranstalter.
ParaCrawl v7.1