Translation of "Independently" in German

It should be accomplished independently of any judicial inquiry.
Sie sollte unabhängig von irgendeinem Ermittlungsverfahren durchgeführt werden.
Europarl v8

Note: Every "CE" must be evaluated independently.
Anmerkung: Jedes "Rechenelement""CE" muss unabhängig von den anderen berechnet warden.
DGT v2019

Although the two directives function independently in theory, in practice they need one another.
Beide Richtlinien funktionieren zwar theoretisch unabhängig voneinander, praktisch aber brauchen sie einander.
Europarl v8

Accounting and forecasting performance will be independently evaluated.
Die Rechnungslegung und die Prognosen werden unabhängig bewertet werden.
Europarl v8

That must be stressed quite clearly, independently of our internal Rules here.
Das muß eindeutig festgehalten werden, unabhängig von unseren internen Regelungen hier.
Europarl v8

The investigation shall be accomplished independently of any judicial inquiry.
Die Untersuchung wird unabhängig von jeder gerichtlichen Untersuchung durchgeführt.
DGT v2019

Did BNFL act independently of the UK Government?
Hat BNFL unabhängig von der britischen Regierung gehandelt?
DGT v2019

National supervisory authorities shall exercise their powers impartially, independently and transparently.
Die nationalen Aufsichtsbehörden üben ihre Befugnisse unparteiisch, unabhängig und transparent aus.
DGT v2019

What happens is that each country acts independently.
Was geschieht ist, dass jedes Land unabhängig handelt.
Europarl v8

The mission must, at all times, act independently and be seen to do so.
Die Mission muss jederzeit unabhängig arbeiten und dieses Bild auch nach außen vermitteln.
Europarl v8

This system can be operated independently of the Community's legislative process.
Dieses System kann unabhängig vom Gesetzgebungsprozess der Gemeinschaft betrieben werden.
Europarl v8

The price of these sugar products fluctuates quite independently of the price of sugar.
Der Preis dieser Zuckererzeugnisse entwickelt sich unabhängig vom Zuckerpreis.
Europarl v8

Two things strike me as being of particular importance, quite independently of the steps taken to date.
Unabhängig von den bisher geleisteten Maßnahmen scheinen mir zwei Dinge von besonderer Bedeutung.
Europarl v8

Quite independently of that, we will take account of the criticism of the Thursday timetable.
Unabhängig davon nehmen wir die Kritik für die Zeitplanung am Donnerstag mit.
Europarl v8

It is therefore essential for the Agency to be able to operate completely independently and transparently.
Deshalb ist es unverzichtbar, dass die Agentur völlig unabhängig und transparent arbeitet.
Europarl v8