Translation of "Independently of whether" in German

This applies independently of whether the asylum seeker entered the country legally or not.
Dies gilt unabhängig davon, ob der Asylsuchende im rechtlichen Sinne eingereist ist.
ParaCrawl v7.1

The filtration has to be carried out independently of whether activated carbon was added or not.
Die Filtration muß unabhängig davon durchgeführt werden ob Aktivkohle zugesetzt wurde oder nicht.
EuroPat v2

Do abstract objects exist independently of whether or not God exists?
Existieren abstrakte Objekte unabhängig davon, ob Gott existiert oder nicht?
ParaCrawl v7.1

This is independently of whether a cash discount has been deducted.
Dies ist unabhängig davon, ob ein Skontoabzug erfolgt ist.
ParaCrawl v7.1

This applies independently of it whether the damage after your departure is only noticed.
Dies gilt unabhängig davon ob der Schaden erst nach Ihrer Abreise bemerkt wird.
ParaCrawl v7.1

Independently of whether smart meters have been installed or not, Member States:
Unabhängig davon, ob intelligente Zähler eingebaut wurden oder nicht, gilt für die Mitgliedstaaten Folgendes:
DGT v2019

This takes place independently of whether the fibre bundle 6 has a uniform or a non-uniform thickness distribution.
Dies geschieht unabhängig davon, ob das Faserbündel 6 eine gleichmäßige oder ungleichmäßige Dickenverteilung aufweist.
EuroPat v2

As a result, a check can be performed independently of whether the switch or pushbutton is being actuated.
Dadurch ist eine Überprüfung vorteilhaft unabhängig davon möglich, ob der Schalter oder Taster betätigt wird.
EuroPat v2

The updating of the model is carried out independently of whether an operating disturbance has arisen or not.
Die Aktualisierung des Modells erfolgt unabhängig davon, ob eine Betriebsstörung aufgetreten ist oder nicht.
EuroPat v2

This avoids pressure losses independently of whether the inlet has a rectangular or a round cross section.
Dies vermeidet Druckverluste unabhängig davon, ob der Eingang einen rechteckigen oder einen runden Querschnitt aufweist.
EuroPat v2

This is done independently of whether a person has actually entered through the door 8 or not.
Dies erfolgt unabhängig davon, ob eine Person an der Tür 8 tatsächlich einsteigt oder nicht.
EuroPat v2

This happens independently of whether the product actually reveals a security problem or not.
Dies passiert unabhängig von der Frage ob die Produkte ein Sicherheitsproblem aufweisen oder nicht.
ParaCrawl v7.1

For example, the second signal can be output independently of whether the turn-signal lamp has been set.
Beispielsweise kann das zweite Signal unabhängig davon, ob der Fahrtrichtungsanzeiger gesetzt ist, ausgegeben werden.
EuroPat v2

This problem exists independently of whether the evaporator is operated with natural circulation or with forced circulation.
Diese Problematik besteht unabhängig davon, ob der Verdampfer im Naturumlauf oder im Zwangumlauf betrieben wird.
EuroPat v2

Stator coils which generate a magnetic field independently of whether they are supplied with current are usually wound around the stator teeth.
Die Statorzähne sind üblicherweise mit Statorspulen umwickelt, die abhängig von ihrer Bestromung ein Magnetfeld generieren.
EuroPat v2

The object detection signal is generated independently of whether the large object is static or moving.
Das Objekterfassungssignal wird unabhängig davon erzeugt, ob das Großobjekt statisch oder beweglich ist.
EuroPat v2

The emergency release can be undertaken, independently of whether the driving motor is running or standing still.
Die Notentriegelung kann unabhängig davon, ob der Antriebsmotor läuft oder steht vorgenommen werden.
EuroPat v2

At the same time, the voltage limiting applies independently of whether the switching device 5 is open or closed.
Die Spannungsbegrenzung gilt dabei unabhängig davon, ob die Schalteinrichtung 5 geöffnet oder geschlossen ist.
EuroPat v2

These regions are denoted as melting regions 5, independently of whether before or after the actual welding.
Diese Bereiche werden unabhängig ob vor oder nach der eigentlichen Verschweißung als Schmelzbereiche 5 bezeichnet.
EuroPat v2

The data is transmitted independently of the fact whether you have a Google account or are logged into that account.
Die Datenübermittlung ist unabhängig davon, ob Sie ein Google-Konto haben oder in diesem eingeloggt sind.
ParaCrawl v7.1

This occurs independently of whether you logged in through a Google account or not.
Dies erfolgt unabhängig davon, ob Sie über einen Google-Account eingeloggt sind oder nicht.
ParaCrawl v7.1

This is independently of whether the order has already been granted for MRP release in the document header.
Dies ist unabhängig davon, ob die Dispositionsfreigabe im Belegkopf des Auftrags bereits erteilt wurde.
ParaCrawl v7.1

If we are to address it, we should separate it from political sympathies, independently of whether we have socialist or right-wing and conservative views.
Wenn wir dieses angehen wollen, dann sollten wir unsere politischen Präferenzen außen vor lassen, egal ob wir sozialistische, rechtsorientierte oder konservative Ansichten vertreten.
Europarl v8

Therefore the Commission sought to establish the strength of the vendors on the basis of their total revenues as reported in industry reports, independently of whether these are achieved in the upmarket or the mid-market.
Daher hat die Kommission versucht, die wirtschaftliche Stärke der Anbieter auf der Grundlage von Angaben aus Branchenberichten über deren Gesamteinnahmen zu bestimmen, unabhängig davon, ob sie im oberen oder mittleren Marktsegment erzielt werden.
DGT v2019