Translation of "Indictable offence" in German

But I do know an indictable offence when I see one.
Aber ich erkenne eine strafbare Handlung, wenn ich sie sehe.
OpenSubtitles v2018

The unauthorized duplication or dissemination of individual items of content or entire pages is not permitted and is an indictable offence.
Die unerlaubte Vervielfältigung oder Weitergabe einzelner Inhalte oder kompletter Seiten ist nicht gestattet und strafbar.
ParaCrawl v7.1

Libel and slander would not fall into this category either - no indictable offence which is punishable by a sentence of up to three years.
Auch Beleidigungen würden überhaupt nicht darunter fallen, keinerlei strafbare Handlungen, die mit Strafen bis zu drei Jahren geahndet werden.
Europarl v8

In addition, UK Courts have jurisdiction under the Company Directors Disqualification Act 1986 to make, where an individual is convicted of an indictable offence connected with a company, a disqualification order which would prevent a person from being a company director, a receiver, or from taking part in the management etc of a company.
Darüber hinaus überträgt das Company Directors Disqualification Act 1986 den Gerichten im Vereinigten Königreich die Zuständigkeit, einer natürlichen Person, die für eine schwere Straftat im Zusammenhang mit einem Unternehmen verurteilt wird, per Verfügung zu untersagen, die Funktion eines geschäftsführenden Direktors oder eines Insolvenzverwalters auszuüben oder im Management eines Unternehmens tätig zu sein.
TildeMODEL v2018

This would include drug trafficking, terrorism, theft and fraud, robbery, forgery and counterfeiting, illegal deposit taking, blackmail and extortion (essentially any conduct which would constitute an "indictable offence" in the UK).
Dies würde folgende Delikte betreffen: Drogenhandel, Terrorismus, Diebstahl und Betrug, Raub, Fälschung und Falschmünzerei, illegales Einlagengeschäft und Erpressung (d.h. im wesentlichen jedes Verhalten, das im Vereinigten Königreich eine "indictable offence Straftat, die aufgrund einer formellen Anklage unter Mitwirkung von Geschworenen abgeurteilt werden kann." darstellen würde).
TildeMODEL v2018

The unauthorised duplication or dissemination of individual items of content or entire pages for business or commercial purposes is not permitted and is an indictable offence.
Die unerlaubte Vervielfältigung oder Weitergabe einzelner Inhalte oder kompletter Seiten für gewerbliche oder kommerzielle Zwecke ist nicht gestattet und strafbar.
ParaCrawl v7.1

In October 1851, despite the Cherval conspiracy, the Indictment Board was still unable to discover the missing indictable offence and on instructions from the Ministry it therefore ordered a new investigation.
Trotz des Komplottes Cherval hatte der Anklagesenat im Oktober 1851 noch immer nicht den mangelnden Tatbestand gefunden und daher auf Befehl des Ministeriums eine neue Untersuchung angeordnet.
ParaCrawl v7.1

Count # 1. Ernst Zundel, did conspire together Ewald ALTHAN, David MACLEER, Christin WORCH, and persons unknown that between May 10, 1994 to April 8, 1995 at the Municipality of Metropolitan Toronto, in the Toronto Region, did commit the indictable offence of promoting hatred by communicating statements in any public place inciting hatred against any identifiable group to wit: Jews where such incitement is likely to lead to a breach of the peace.
Zwischen dem 10 Mai 1994 und dem 8. April 1995 beging Ernst Zundel in Verschwörung mit Ewald ALTHAN, David MACLEER, Christin WORCH und anderen Unbekannten, in der Gemeinde von Metropolitan Toronto in der Torontoer Gegend, die Straftat der Volksverhetzung durch öffentliche übermittlung solcher Behauptungen, die Haß gegen eine erkennbare Gruppe schüren, nämlich: Juden, wo solche Aufhetzung geeignet ist, zu einer öffentlichen Ruhestörung zu führen.
ParaCrawl v7.1

Saedt therefore did not only confine himself to the material that had led the Indictment Board to the conclusion that "there was no factual evidence of an indictable offence".
Saedt beschränkt sich daher nicht nur auf das Material, das den Anklagesenat zu dem Urteil veranlaßte: "es sei kein objektiver Tatbestand vorhanden".
ParaCrawl v7.1

The trade in illegal material has been put illegal as an indictable offence in the Dutch law.
Der Handel in den ungültigen Material ist als strafrechtlich verfolgbare Handlung im holländischen Gesetz gesetztes ungültiges gewesen.
ParaCrawl v7.1

We are, then, committing the same error as in making abortion, euthanasia and trading in soft drugs by inhabitants of Member States indictable offences where these are permitted by the legal administrations of other Member States.
Damit würden wir den gleichen Fehler begehen, wie im Falle der Möglichkeit, dass Abtreibung, Sterbehilfe und Handel mit weichen Drogen durch Einwohner von Mitgliedstaaten, in denen dies erlaubt ist, von Gerichtsbehörden in anderen Ländern strafrechtlich verfolgt werden.
Europarl v8

The other issue I wish to highlight is that a bill is currently being debated in the Irish Parliament that would give sweeping and retrospective powers to ministers to create indictable offences in order to comply with European legislation.
Zweitens möchte ich darauf hinweisen, dass im irischen Parlament zurzeit ein Gesetzesentwurf erörtert wird, mit dem Minister weitreichende und rückwirkende Befugnisse erhalten sollen, sich schwerer Vergehen schuldig zu machen, um sich an europäische Rechtsvorschriften halten zu können.
Europarl v8