Translation of "Indignities" in German
The
road
back
to
power
is
cobbled
with
indignities.
Der
Weg
an
die
Macht
ist
mit
Demütigungen
gepflastert.
OpenSubtitles v2018
By
the
way,
I
wanted
to
apologize
personally
for
the
indignities
you
had
to
suffer.
Ich
wollte
mich
persönlich
für
all
die
Erniedrigungen
entschuldigen.
OpenSubtitles v2018
After
all
the
indignities
she
made
you
suffer?
Nach
all
den
Demütigungen,
die
du
ihr
verdankst?
OpenSubtitles v2018
What
further
indignities
were
they
to
be
subjected
to?
Welchen
Erniedrigungen
würden
sie
noch
ausgesetzt
werden?
OpenSubtitles v2018
Mr
Clennam,
have
you
any
indignities
to
add
to
your
friend's?
Mr.
Clennam,
haben
Sie
den
Demütigungen
Ihres
Freundes
noch
welche
hinzuzufügen?
OpenSubtitles v2018
These
indignities
left
him
deeply
depressed.
Diese
Demütigungen
ließen
ihn
deprimiert
zurück.
ParaCrawl v7.1
In
days
gone
by
the
hand
of
the
oppressor
hath
heaped
indignities
upon
it.
In
früheren
Tagen
hat
es
die
Hand
des
Bedrückers
mit
Schmach
überhäuft.
ParaCrawl v7.1
I
can
only
imagine
the
indignities
you
must
have
suffered
because
of
me.
Ich
kann
mir...
die
Schmach,
die
ich
dir
zufügte,
bloß
vorstellen.
OpenSubtitles v2018
You
see,
we
no
longer,
uh,
must
we
suffer
the
indignities...
and
uncertainties
of
the
great
voidness.
Sehen
Sie,
wir
müssen
nicht
länger
unter
den
Demütigungen
und
Unsicherheiten
dieser
großen
Leere
leiden.
OpenSubtitles v2018
For
God
to
endure
the
indignities
and
inhumanities
of
the
Cross
is
preposterous.
Dass
Gott
die
Demütigungen
und
die
Unmenschlichkeit
des
Kreuzes
aushielt,
ist
geradezu
absurd.
ParaCrawl v7.1
What
have
such
indignities
to
do
with
socialism
and
the
well-being
of
the
proletariat?
Was
haben
diese
unwürdigen
Vorgänge
mit
dem
Sozialismus
und
den
Interessen
des
Proletariats
zu
tun?
ParaCrawl v7.1
In
the
1960s,
for
instance,
women
were
constantly
experiencing
indignities,
both
personal
and
institutional.
In
den
sechziger
Jahren
erlebten
Frauen
beispielsweise
laufend
sowohl
persönliche
als
auch
institutionelle
Demütigungen.
ParaCrawl v7.1
He
was
thrown
out
of
his
job
and
subjected
to
all
sorts
of
restrictions
and
indignities
for
a
whole
year.
Vorhölzer
verlor
seinen
Posten
und
war
ein
ganzes
Jahr
lang
allen
möglichen
Zurücksetzungen
und
Erniedrigungen
ausgesetzt.
ParaCrawl v7.1
Today,
in
spite
of
international
protests,
the
Thai
government
is
preparing
for
the
forced
repatriation
and
mass
deportation
of
over
4
000
Karens,
who
will
then
be
exposed
to
further
indignities.
Heute
bereitet
sich
die
Thai-Regierung
trotz
internationaler
Proteste
auf
die
zwangsweise
Rückführung
und
Massendeportation
von
über
4
000
Karen
vor,
die
dann
noch
mehr
Demütigungen
ausgesetzt
sein
werden.
Europarl v8
We
all
recognise
that
there
are
millions
upon
millions
of
people
in
the
European
Union
and
around
the
world
who
suffer
indignities
every
day
of
their
lives
because
we
have
failed,
not
only
to
pass
legislation,
but
to
change
society's
attitude
to
them.
Wir
sind
uns
alle
bewusst,
dass
es
Millionen
und
Abermillionen
von
Menschen
in
der
Europäischen
Union
und
der
ganzen
Welt
gibt,
die
jeden
Tag
ihres
Lebens
unter
Demütigungen
leiden,
da
wir
nicht
nur
bei
der
Verabschiedung
von
Gesetzen,
sondern
auch
bei
der
Änderung
des
Verhaltens
der
Gesellschaft
ihnen
gegenüber
versagt
haben.
Europarl v8
The
term
“discrimination”
is
certainly
an
inadequate
means
of
describing
the
vast
range
of
inequalities
and
indignities
that
are
suffered
by
persons
who
are
seen
as
less
able
and
less
deserving
by
those
wielding
power,
by
reason
of
their
race,
colour,
sex,
language,
religion,
political
or
other
opinion,
national
or
social
origin,
property,
birth
or
other
status.
Der
Begriff
"Diskriminierung"
ist
gewiss
eine
unzureichende
Beschreibung
des
weiten
Felds
der
Ungleichgewichte
und
unwürdigen
Zustände,
unter
denen
Menschen
leiden,
die
auf
Grund
ihrer
Rasse,
ihrer
Hautfarbe,
ihres
Geschlechts,
ihrer
Sprache,
ihrer
Religion,
ihrer
politischen
oder
sonstigen
Meinung,
ihrer
nationalen
oder
sozialen
Herkunft,
ihres
Vermögens,
ihrer
Geburt
oder
ihres
sonstigen
Standes
von
den
Machthabern
als
weniger
fähig
und
weniger
würdig
angesehen
werden.
MultiUN v1
The
immediate
ethical
issue
facing
us
is
the
real
harm
inflicted
on
unsuspecting
subjects
through
a
vast
array
of
indignities,
adverse
events,
injuries,
and
death.
Das
unmittelbare
ethische
Problem,
dem
wir
gegenüberstehen,
ist
der
tatsächliche
Schaden,
der
arglosen
Probanden
durch
ein
breites
Spektrum
an
Demütigungen,
unerwünschten
Nebenwirkungen,
Verletzungen
und
Todesfällen
zugefügt
wird.
News-Commentary v14