Translation of "Indistinguishably" in German

Bonus shares and split shares are however included indistinguishably in the total stock of quoted shares .
Gratisaktien und Aktiensplits sind allerdings im Gesamtbestand börsennotierter Aktien in nicht unterscheidbarer Form ent ­ halten .
ECB v1

Bonus shares and split shares are however included indistinguishably in the total stock of quoted shares.
Gratisaktien und Aktiensplits sind allerdings im Gesamtbestand börsennotierter Aktien in nicht unterscheidbarer Form enthalten.
DGT v2019

In this way the first planet wheel and the second planet wheel can be arranged practically indistinguishably as a single gearwheel.
Dadurch können das erste Planetenrad und das zweite Planetenrad praktisch ununterscheidbar als einziges Zahnrad ausgebildet sein.
EuroPat v2

Income on reserve assets is to be recorded indistinguishably under the ‘other investment’ item of the investment income account, including interest income on reserve holdings of debt securities, and on an accruals basis at least quarterly.
Einkommen aus Währungsreserven wird ohne weitere Unterscheidung unter der Position „übrige Vermögenseinkommen“ der Vermögenseinkommensbilanz erfasst, einschließlich Zinserträge aus Währungsreservebeständen an Schuldverschreibungen, und mindestens vierteljährlich periodengerecht abgegrenzt.
DGT v2019

Income on reserve assets is to be recorded indistinguishably under the « other investment » item of the investment income account , including interest income on reserve holdings of debt securities , and on an accruals basis at least quarterly .
Einkommen aus Währungsreserven ist ohne weitere Unterscheidung unter der Position „Übrige Vermögenseinkommen » der Vermögenseinkommensbilanz zu erfassen , einschließlich Zinserträge aus Währungsreservebeständen an Schuldverschreibungen , und mindestens vierteljähnlich periodengerecht abzugrenzen .
ECB v1

Instead , balances that are considered as « loans » are to be classified indistinguishably under the item « deposit liabilities » , unless they are represented by negotiable instruments .
Stattdessen sind Beträge , die als Kredite angesehen werden , ohne Differenzierung unter der Position „Verbindlichkeiten aus Einlagen » auszuweisen , sofern sie nicht durch börsenfähige Wertpapiere verbrieft sind .
ECB v1

The complexities of current market practice may make it difficult to identify those margins that are truly repayable , because different types of margin are placed indistinguishably within the same account , or those margins that provide the POGI with resources for on-lending .
Die komplexe Struktur der aktuellen Marktpraktiken kann es schwierig machen zu erkennen , ob es sich um Einschüsse handelt , die tatsächlich rückzahlbar sind , weil verschiedene Arten von Margins ohne Differenzierung auf ein und demselben Konto verbucht werden , oder um Einschüsse , die dem POGI als Ressourcen für die Kreditweitervergabe zur Verfügung stehen .
ECB v1

Alternatively, NCBs must indicate whether the data are collected and stored indistinguishably as amounts issued by individual issuers during a reporting period, e.g. for direct data collection systems.
Ersatzweise müssen die NZBen angeben, ob die Daten in nicht unterscheidbarer Form als von einzelnen Emittenten während eines Berichtszeitraums emittierte Beträge erhoben und gespeichert werden, z. B. bei direkten Datenerhebungssystemen.
DGT v2019

The complexities of current market practice may make it difficult to identify those margins that are truly repayable, because different types of margin are placed indistinguishably within the same account, or those margins that provide the POGI with resources for on lending.
Die komplexe Struktur der aktuellen Marktpraktiken kann es erschweren zu erkennen, ob es sich um Einschüsse handelt, die tatsächlich rückzahlbar sind, weil verschiedene Arten von Margins ohne Differenzierung auf ein und demselben Konto verbucht werden, oder um Einschüsse, die dem POGI als Ressourcen für die Kreditweitervergabe zur Verfügung stehen.
DGT v2019

Instead, balances that are considered as ‘loans’ are to be classified indistinguishably under the item ‘deposit liabilities’, unless they are represented by negotiable instruments.
Stattdessen sind Beträge, die als Kredite angesehen werden, ohne Differenzierung unter der Position „Verbindlichkeiten aus Einlagen“ auszuweisen, sofern sie nicht durch börsenfähige Wertpapiere verbrieft sind.
DGT v2019

The complexities of current market practice may make it difficult to identify those margins that are truly repayable, because different types of margin are placed indistinguishably within the same account, or those margins that provide the POGI with resources for on-lending.
Die komplexe Struktur der aktuellen Marktpraktiken kann es schwierig machen zu erkennen, ob es sich um Einschüsse handelt, die tatsächlich rückzahlbar sind, weil verschiedene Arten von Margins ohne Differenzierung auf ein und demselben Konto verbucht werden, oder um Einschüsse, die dem POGI als Ressourcen für die Kreditweitervergabe zur Verfügung stehen.
DGT v2019

The complexities of current market practice may make it difficult to identify those margins that are truly repayable, because different types of margin are placed indistinguishably within the same account, or those margins that provide the MFI with resources for on-lending.
Die komplexe Struktur der aktuellen Marktpraktiken kann es erschweren, Einschüsse zu erkennen, die tatsächlich rückzahlbar sind, weil verschiedene Arten von Einschüssen ohne Differenzierung auf ein und demselben Konto verbucht werden, oder Einschüsse zu erkennen, die dem MFI als Ressourcen für die Kreditweitervergabe zur Verfügung stehen.
DGT v2019

The complexities of current market practice may make it difficult to identify those margins that are truly repayable, because different types of margin are placed indistinguishably within the same account, or those margins that provide the MFI with resources for on lending.
Die komplexe Struktur der aktuellen Marktpraktiken kann es erschweren zu erkennen, ob es sich um Einschüsse handelt, die tatsächlich rückzahlbar sind, weil verschiedene Arten von Margins ohne Differenzierung auf ein und demselben Konto verbucht werden, oder um Einschüsse, die dem MFI als Ressourcen für die Kreditweitervergabe zur Verfügung stehen.
DGT v2019

Current account ( excluding income ) flows vis-à-vis offshore centres may be reported either separately or indistinguishably under the residual item category .
Stromgrößen der Leistungsbilanz ( ohne Erwerbs - und Vermögenseinkommen ) gegenüber Offshore-Zentren können entweder getrennt oder zusammengefasst unter der Kategorie „Sonstige » gemeldet werden .
ECB v1

This step will put the seal of approval on the actual practice of most of its followers — blending indistinguishably into the left reform wing of social democracy.
Dieser Schritt wird die wirkliche Praxis der meisten seiner Anhänger -- sich ununterscheidbar mit dem linken Reformflügel der Sozialdemokratie zu vermischen -- besiegeln.
ParaCrawl v7.1

However, if social practices emerge that enable a perception of the Other of the Other and recognize that concrete social Others and the Other of the Other are always immediately and indistinguishably meant, the relations of desire can contribute to the mutual decentering of the self.
Entstehen jedoch soziale Praxen, die eine Wahrnehmung für the Other of the Other – wie es im Englischen ohne geschlechtsmarkierende Pronomen und Artikel heißt – ermöglichen und die anerkennen, dass im Begehren immer zugleich und ununterscheidbar "konkrete soziale Andere" und die "Andersheit d_ Anderen" gemeint sind, können Begehrensrelationen zur gegenseitigen Dezentrierung des Selbst beitragen.
ParaCrawl v7.1

We remain the holder of all rights to our intellectual properties including of the corresponding material and also when the client changes these to a contractually permitted extent or combines these with the client’s own programs or those of a third party or mixes them indistinguishably.
Wir bleiben Inhaber aller Rechte an unseren geistigen Leistungen, einschließlich des jeweils zugehörigen Materials, auch wenn der Auftraggeber diese im vertraglich zulässigen Umfang verändert oder mit seinen eigenen Programmen oder denjenigen eines Dritten verbindet oder ununterscheidbar vermischt.
ParaCrawl v7.1