Translation of "Indistinguishably" in German
Bonus
shares
and
split
shares
are
however
included
indistinguishably
in
the
total
stock
of
quoted
shares
.
Gratisaktien
und
Aktiensplits
sind
allerdings
im
Gesamtbestand
börsennotierter
Aktien
in
nicht
unterscheidbarer
Form
ent
halten
.
ECB v1
Bonus
shares
and
split
shares
are
however
included
indistinguishably
in
the
total
stock
of
quoted
shares.
Gratisaktien
und
Aktiensplits
sind
allerdings
im
Gesamtbestand
börsennotierter
Aktien
in
nicht
unterscheidbarer
Form
enthalten.
DGT v2019
In
this
way
the
first
planet
wheel
and
the
second
planet
wheel
can
be
arranged
practically
indistinguishably
as
a
single
gearwheel.
Dadurch
können
das
erste
Planetenrad
und
das
zweite
Planetenrad
praktisch
ununterscheidbar
als
einziges
Zahnrad
ausgebildet
sein.
EuroPat v2
Income
on
reserve
assets
is
to
be
recorded
indistinguishably
under
the
‘other
investment’
item
of
the
investment
income
account,
including
interest
income
on
reserve
holdings
of
debt
securities,
and
on
an
accruals
basis
at
least
quarterly.
Einkommen
aus
Währungsreserven
wird
ohne
weitere
Unterscheidung
unter
der
Position
„übrige
Vermögenseinkommen“
der
Vermögenseinkommensbilanz
erfasst,
einschließlich
Zinserträge
aus
Währungsreservebeständen
an
Schuldverschreibungen,
und
mindestens
vierteljährlich
periodengerecht
abgegrenzt.
DGT v2019
Income
on
reserve
assets
is
to
be
recorded
indistinguishably
under
the
«
other
investment
»
item
of
the
investment
income
account
,
including
interest
income
on
reserve
holdings
of
debt
securities
,
and
on
an
accruals
basis
at
least
quarterly
.
Einkommen
aus
Währungsreserven
ist
ohne
weitere
Unterscheidung
unter
der
Position
„Übrige
Vermögenseinkommen
»
der
Vermögenseinkommensbilanz
zu
erfassen
,
einschließlich
Zinserträge
aus
Währungsreservebeständen
an
Schuldverschreibungen
,
und
mindestens
vierteljähnlich
periodengerecht
abzugrenzen
.
ECB v1
Instead
,
balances
that
are
considered
as
«
loans
»
are
to
be
classified
indistinguishably
under
the
item
«
deposit
liabilities
»
,
unless
they
are
represented
by
negotiable
instruments
.
Stattdessen
sind
Beträge
,
die
als
Kredite
angesehen
werden
,
ohne
Differenzierung
unter
der
Position
„Verbindlichkeiten
aus
Einlagen
»
auszuweisen
,
sofern
sie
nicht
durch
börsenfähige
Wertpapiere
verbrieft
sind
.
ECB v1
The
complexities
of
current
market
practice
may
make
it
difficult
to
identify
those
margins
that
are
truly
repayable
,
because
different
types
of
margin
are
placed
indistinguishably
within
the
same
account
,
or
those
margins
that
provide
the
POGI
with
resources
for
on-lending
.
Die
komplexe
Struktur
der
aktuellen
Marktpraktiken
kann
es
schwierig
machen
zu
erkennen
,
ob
es
sich
um
Einschüsse
handelt
,
die
tatsächlich
rückzahlbar
sind
,
weil
verschiedene
Arten
von
Margins
ohne
Differenzierung
auf
ein
und
demselben
Konto
verbucht
werden
,
oder
um
Einschüsse
,
die
dem
POGI
als
Ressourcen
für
die
Kreditweitervergabe
zur
Verfügung
stehen
.
ECB v1
Alternatively,
NCBs
must
indicate
whether
the
data
are
collected
and
stored
indistinguishably
as
amounts
issued
by
individual
issuers
during
a
reporting
period,
e.g.
for
direct
data
collection
systems.
Ersatzweise
müssen
die
NZBen
angeben,
ob
die
Daten
in
nicht
unterscheidbarer
Form
als
von
einzelnen
Emittenten
während
eines
Berichtszeitraums
emittierte
Beträge
erhoben
und
gespeichert
werden,
z.
B.
bei
direkten
Datenerhebungssystemen.
DGT v2019
The
complexities
of
current
market
practice
may
make
it
difficult
to
identify
those
margins
that
are
truly
repayable,
because
different
types
of
margin
are
placed
indistinguishably
within
the
same
account,
or
those
margins
that
provide
the
POGI
with
resources
for
on
lending.
Die
komplexe
Struktur
der
aktuellen
Marktpraktiken
kann
es
erschweren
zu
erkennen,
ob
es
sich
um
Einschüsse
handelt,
die
tatsächlich
rückzahlbar
sind,
weil
verschiedene
Arten
von
Margins
ohne
Differenzierung
auf
ein
und
demselben
Konto
verbucht
werden,
oder
um
Einschüsse,
die
dem
POGI
als
Ressourcen
für
die
Kreditweitervergabe
zur
Verfügung
stehen.
DGT v2019
Instead,
balances
that
are
considered
as
‘loans’
are
to
be
classified
indistinguishably
under
the
item
‘deposit
liabilities’,
unless
they
are
represented
by
negotiable
instruments.
Stattdessen
sind
Beträge,
die
als
Kredite
angesehen
werden,
ohne
Differenzierung
unter
der
Position
„Verbindlichkeiten
aus
Einlagen“
auszuweisen,
sofern
sie
nicht
durch
börsenfähige
Wertpapiere
verbrieft
sind.
DGT v2019
The
complexities
of
current
market
practice
may
make
it
difficult
to
identify
those
margins
that
are
truly
repayable,
because
different
types
of
margin
are
placed
indistinguishably
within
the
same
account,
or
those
margins
that
provide
the
POGI
with
resources
for
on-lending.
Die
komplexe
Struktur
der
aktuellen
Marktpraktiken
kann
es
schwierig
machen
zu
erkennen,
ob
es
sich
um
Einschüsse
handelt,
die
tatsächlich
rückzahlbar
sind,
weil
verschiedene
Arten
von
Margins
ohne
Differenzierung
auf
ein
und
demselben
Konto
verbucht
werden,
oder
um
Einschüsse,
die
dem
POGI
als
Ressourcen
für
die
Kreditweitervergabe
zur
Verfügung
stehen.
DGT v2019
The
complexities
of
current
market
practice
may
make
it
difficult
to
identify
those
margins
that
are
truly
repayable,
because
different
types
of
margin
are
placed
indistinguishably
within
the
same
account,
or
those
margins
that
provide
the
MFI
with
resources
for
on-lending.
Die
komplexe
Struktur
der
aktuellen
Marktpraktiken
kann
es
erschweren,
Einschüsse
zu
erkennen,
die
tatsächlich
rückzahlbar
sind,
weil
verschiedene
Arten
von
Einschüssen
ohne
Differenzierung
auf
ein
und
demselben
Konto
verbucht
werden,
oder
Einschüsse
zu
erkennen,
die
dem
MFI
als
Ressourcen
für
die
Kreditweitervergabe
zur
Verfügung
stehen.
DGT v2019
The
complexities
of
current
market
practice
may
make
it
difficult
to
identify
those
margins
that
are
truly
repayable,
because
different
types
of
margin
are
placed
indistinguishably
within
the
same
account,
or
those
margins
that
provide
the
MFI
with
resources
for
on
lending.
Die
komplexe
Struktur
der
aktuellen
Marktpraktiken
kann
es
erschweren
zu
erkennen,
ob
es
sich
um
Einschüsse
handelt,
die
tatsächlich
rückzahlbar
sind,
weil
verschiedene
Arten
von
Margins
ohne
Differenzierung
auf
ein
und
demselben
Konto
verbucht
werden,
oder
um
Einschüsse,
die
dem
MFI
als
Ressourcen
für
die
Kreditweitervergabe
zur
Verfügung
stehen.
DGT v2019
Current
account
(
excluding
income
)
flows
vis-à-vis
offshore
centres
may
be
reported
either
separately
or
indistinguishably
under
the
residual
item
category
.
Stromgrößen
der
Leistungsbilanz
(
ohne
Erwerbs
-
und
Vermögenseinkommen
)
gegenüber
Offshore-Zentren
können
entweder
getrennt
oder
zusammengefasst
unter
der
Kategorie
„Sonstige
»
gemeldet
werden
.
ECB v1
This
step
will
put
the
seal
of
approval
on
the
actual
practice
of
most
of
its
followers
—
blending
indistinguishably
into
the
left
reform
wing
of
social
democracy.
Dieser
Schritt
wird
die
wirkliche
Praxis
der
meisten
seiner
Anhänger
--
sich
ununterscheidbar
mit
dem
linken
Reformflügel
der
Sozialdemokratie
zu
vermischen
--
besiegeln.
ParaCrawl v7.1
However,
if
social
practices
emerge
that
enable
a
perception
of
the
Other
of
the
Other
and
recognize
that
concrete
social
Others
and
the
Other
of
the
Other
are
always
immediately
and
indistinguishably
meant,
the
relations
of
desire
can
contribute
to
the
mutual
decentering
of
the
self.
Entstehen
jedoch
soziale
Praxen,
die
eine
Wahrnehmung
für
the
Other
of
the
Other
–
wie
es
im
Englischen
ohne
geschlechtsmarkierende
Pronomen
und
Artikel
heißt
–
ermöglichen
und
die
anerkennen,
dass
im
Begehren
immer
zugleich
und
ununterscheidbar
"konkrete
soziale
Andere"
und
die
"Andersheit
d_
Anderen"
gemeint
sind,
können
Begehrensrelationen
zur
gegenseitigen
Dezentrierung
des
Selbst
beitragen.
ParaCrawl v7.1
We
remain
the
holder
of
all
rights
to
our
intellectual
properties
including
of
the
corresponding
material
and
also
when
the
client
changes
these
to
a
contractually
permitted
extent
or
combines
these
with
the
client’s
own
programs
or
those
of
a
third
party
or
mixes
them
indistinguishably.
Wir
bleiben
Inhaber
aller
Rechte
an
unseren
geistigen
Leistungen,
einschließlich
des
jeweils
zugehörigen
Materials,
auch
wenn
der
Auftraggeber
diese
im
vertraglich
zulässigen
Umfang
verändert
oder
mit
seinen
eigenen
Programmen
oder
denjenigen
eines
Dritten
verbindet
oder
ununterscheidbar
vermischt.
ParaCrawl v7.1