Translation of "Inequality of opportunity" in German

Income disparities are bad only if they are caused by inequality of opportunity.
Einkommensunterschiede sind nur dann schlecht, wenn sie durch Chancenungleichheit verursacht werden.
ParaCrawl v7.1

There is systematic inequality of opportunity.
Es existiert eine systematische Chancenungleichheit.
Europarl v8

I can also see a danger here - and it has already arisen - that if, for example, young people undergoing vocational training are given privileged access to exchange opportunities, then inequality of opportunity in education, which has been reduced considerably in Europe in recent decades, will be resuscitated as a paradoxical result of European contacts.
Ich sehe auch in diesem Bereich eine Gefahr, die schon eingetreten ist, daß durch eine einseitige Verteilung der Austauschchancen, zum Beispiel für Jugendliche in der Berufsausbildung, die Chancenungleichheit im Bildungswesen, die wir in den letzten Jahrzehnten in Europa ein gutes Stück abgebaut haben, ausgerechnet über die Europaaktivitäten wieder auflebt.
Europarl v8

However, growing unemployment and poverty are the first signs of even greater inequality of opportunity which will have a major impact on educational opportunities.
Steigende Arbeitslosigkeit und Armut aber sind die Vorboten immer größerer Chancenungleichheit. Das betrifft ganz stark die Bildungschancen.
Europarl v8

Gender discrimination persists in the developed world and Europe today because it is a structural problem, and one with severe consequences in terms of inequality of opportunity.
In der entwickelten Welt und Europa kommt es aktuell noch immer zu geschlechtsbedingter Diskriminierung, da es sich dabei um ein strukturelles Problem handelt, das im Hinblick auf Chancenungleichheit schwerwiegende Folgen hat.
Europarl v8

This inequality of opportunity between men and women represents a huge waste of potential and ability, which is particularly flagrant in the less developed countries.
Diese Chancenungleichheit zwischen Männern und Frauen stellt eine ungeheure Verschwendung von Potentialen und Fähigkeiten dar, die in weniger entwickelten Ländern noch offenkundiger ist.
Europarl v8

Latin America is also wrestling with huge problems, however, which include poverty, social inequality, inequality of opportunity, social backwardness, the suffering of the continent’s Indian population, the lack of infrastructure, the power of the drug cartels, gangs of demoralised young people and apathy.
Lateinamerika hat aber auch mit enormen Problemen zu kämpfen wie z. B. Armut, soziale Ungleichheit, fehlende Chancengleichheit, soziale Rückständigkeit, das Leiden der indianischen Bevölkerung des Kontinents, fehlende Infrastruktur, die Macht der Drogenkartelle, Banden demoralisierter Jugendlicher und Apathie.
Europarl v8

This will not be easy or quick, but it beats having corrosively high levels of inequality of opportunity, as well as a large segment of the population dependent on transfers.
Das geht weder einfach noch schnell, es ist aber besser als eine zersetzend hohe Chancenungleichheit zu haben sowie einen großen Teil der Bevölkerung, der von Transferleistungen abhängig ist.
News-Commentary v14

And perhaps the most invidious aspect of the widening income and wealth gap in so many countries is that it is deepening inequality of opportunity.
Und der vielleicht ärgerlichste Aspekt der sich verbreiternden Kluft bei Einkommen und Vermögen in so vielen Ländern ist, dass sie die Chancenungleichheit vertieft.
News-Commentary v14

Public provision of critical basic services like education or health care may never be as efficient as private-sector alternatives; but where efficiency entails exclusion and inequality of opportunity, public provision is not a mistake.
Vielleicht ist die öffentliche Bereitstellung wichtiger Dienstleistungen wie Schulausbildung oder Gesundheitsfürsorge nie so effizient wie diejenige aus privater Hand, aber wo Effizienz zu Ausschluss oder Chancenungleichheit führt, ist die öffentliche Hand an der richtigen Stelle.
News-Commentary v14

The US needs fiscal measures that both curb the deficit and contain rising income inequality – and the inequality of opportunity that it begets.
Die USA brauchen Fiskalmaßnahmen, die sowohl das Defizit mindern als auch die wachsende Einkommensungleichheit bremsen – und die mangelnde Chancengleichheit, die daraus folgt.
News-Commentary v14

While the realization that America is not the land of opportunity that it has long claimed to be is as disconcerting to others as it is to Americans, inequality of opportunity at the global scale is even greater.
Zwar ist die Erkenntnis, dass Amerika nicht das Land der unbegrenzten Möglichkeiten ist, das es lange zu sein vorgab, für andere genauso beunruhigend wie für die Amerikaner, doch ist der Mangel an Chancengleichheit im globalen Maßstab sogar noch größer.
News-Commentary v14

And my biggest worry is that we're creating a world where we're going to have glittering technologies embedded in kind of a shabby society and supported by an economy that generates inequality instead of opportunity.
Und meine größte Sorge ist, dass wir eine Welt erschaffen, mit schillernden Technologien, eingebettet in eine etwas schäbige Gesellschaft und gestützt durch eine Wirtschaft, die Ungleichheit statt Möglichkeiten fördert.
TED2020 v1

This involves supporting a healthy and educated population, giving the workforce skills that respond to labour market needs, developing social protection, and reducing inequality of opportunity.
Dazu gehören neben der Förderung der Gesundheit und der Bildung der Bevölkerung, damit die Arbeitskräfte mit den Fähigkeiten ausgestattet werden, die am Arbeitsmarkt gefragt sind, auch die Entwicklung des sozialen Schutzes und die Verringerung von Chancenungleichheit.
TildeMODEL v2018

The underlying inequality of opportunity is confirmed by Chile's ranking as 75th out of 109 countries in the Gender Empowerment Measure.
Die hiermit verbundene fehlende Chancengleichheit wird dadurch untermauert, dass Chile beim Index für die Beteiligung der Geschlechter in Politik und Wirtschaft auf Platz 75 von 109 Ländern liegt.
TildeMODEL v2018

The underlying inequality of opportunity is confirmed by Chile´s ranking as 75th out of 109 countries in the Gender Empowerment Measure.
Die hiermit verbundene fehlende Chancengleichheit wird dadurch untermauert, dass Chile beim Index für die Beteiligung der Geschlechter in Politik und Wirtschaft auf Platz 75 von 109 Ländern liegt.
TildeMODEL v2018

The EU and its Member States will act to reduce inequality of outcomes and opportunity.
Die EU und ihre Mitgliedstaaten werden ihr Handeln darauf ausrichten, gerechtere Ergebnisse und größere Chancengleichheit zu erzielen.
TildeMODEL v2018

There is room for improvement on these issues, particularly because lack of access to these services during childhood has an impact on people throughout their life (inequality of opportunity).
In diesem Bereich gibt es Raum für Verbesserungen, insbesondere da der mangelnde Zugang zu diesen Diensten in der Kindheit sich auf das ganze weitere Leben der Menschen auswirkt (Chancenungleichheit).
TildeMODEL v2018

In Europe, where education is generally free, cuts in public services and constraints on national fiscal policies have given rise to greater inequality of opportunity.
In der Europäischen Union, wo Bildung in der Regel kostenlos ist, haben Einschnitte bei den öffentlichen Dienstleistungen und die Engpässe in der Haushaltspolitik der Mitgliedstaaten dazu geführt, dass die Chancen­ungleichheit zugenommen hat.
TildeMODEL v2018

The Court of Justice has previously ruled that when a state measure results in inequality of opportunity between economic operators in favour of a dominant public undertaking, this constitutes an infringement of Article 86(1) of the Treaty, in conjunction with Article 82.
Der Gerichtshof hatte zuvor festgestellt, dass eine Verletzung des Artikels 86 Absatz 1 in Verbindung mit Artikel 82 EG-Vertrag vorliegt, wenn eine staatliche Maßnahme zu einer Chancenungleichheit zwischen den Marktteilnehmern führt, bei der ein öffentliches Unternehmen in beherrschender Stellung begünstigt wird.
TildeMODEL v2018