Translation of "Inform myself" in German

I'll inform him myself.
Ich setze ihn selbst darüber in Kenntnis.
OpenSubtitles v2018

He describes it as follows: „First of all, I inform myself.
Er beschreibt das so: „Zunächst mache ich mich selbst schlau.
ParaCrawl v7.1

He describes it as follows: "First of all, I inform myself.
Er beschreibt das so: "Zunächst mache ich mich selbst schlau.
ParaCrawl v7.1

How can I inform myself and get more information?
Wie kann ich mich Informieren und weitere Informationen erhalten?
CCAligned v1

It was at this point that I really began to think about the subject and to inform myself.
Nun begann ich, über dieses Thema nachzudenken und mich zu informieren.
ParaCrawl v7.1

I initially just wanted to inform myself about new products and the Krone spare parts service.
Hier wollte ich mich eigentlich über neue Produkte und den Krone Ersatzteilservice informieren.
ParaCrawl v7.1

I read books about the disease, I inform myself.
Ich lese Bücher über die Erkrankung, informiere mich.
ParaCrawl v7.1

I inform myself on the spot, you should also make!
Ich informiere mich vor Ort, das sollten Sie auch machen!
ParaCrawl v7.1

I inform myself about the various aspects through the IMO website.
Ich informiere mich über die Webseite der IMO zu den verschiedenen Bereichen.
ParaCrawl v7.1

In Italy, I saw the "Slow Food" sticker on the doors of restaurants and began to inform myself about it.
In Italien sah ich die Slow-Food-Aufkleber an den Türen der Restaurants und begann mich zu informieren.
ParaCrawl v7.1

In Italy, I saw the “Slow Food” sticker on the doors of restaurants and began to inform myself about it.
In Italien sah ich die Slow-Food-Aufkleber an den Türen der Restaurants und begann mich zu informieren.
ParaCrawl v7.1

And I will inform myself about what happens in the world in the very current Zürcher and other dailies.
Und ich werde mich über das Weltgeschehen in der ganz aktuellen Zürcher und anderen Tageszeitungen informieren.
ParaCrawl v7.1

Ah, about this matter I have to inform myself a great deal more!
Ah, um diese Sache werde ich mich wohl um ein sehr bedeutendes näher erkundigen!
ParaCrawl v7.1

I'll inform Theodor myself.
Ich werde Theodor selbst informieren.
ParaCrawl v7.1

Therefore, I have to inform myself about the history of Germany, its customs, traditions and way of life.
Deshalb muss ich mich über die Geschichte Deutschlands, seine Bräuche, Traditionen und Lebensweise informieren.
ParaCrawl v7.1

In addition, I myself inform the Committee on Fisheries regularly of the state of play of international negotiations in special, restricted 'closed-door' sessions.
Außerdem halte ich selbst den Fischereiausschuss über den Stand internationaler Verhandlungen in besonderen "geschlossenen" Beratungen im engeren Rahmen regelmäßig auf dem Laufenden.
Europarl v8

I have some work to do in Stuttgart and wanted to inform myself, if he can recommend an inn.
Ich hab noch zu tun in Stuttgart und wollte mich eben erkundigen, ob er mir einen Gasthof empfehlen kann.
OpenSubtitles v2018

I have taken steps to try to inform myself as to the equivalence that exists among governments and among national parliaments.
Ich habe versucht, mir ein Bild darüber zu verschaffen, inwieweit die Regierungen die nationalen Parlamente als gleichwertige Partner betrachten.
Europarl v8

If I did the same exercise today, two totally different objects would show up to inform me about myself.
Wenn ich dieselbe Übung heute machen würde, würden zwei völlig verschiedene Objekte auftauchen um mich über mich selbst zu informieren.
ParaCrawl v7.1

Nor am I writing this book for my friends, because they know, understand, and comprehend me, so that I have no need to inform them about myself.
Ich schreibe dieses Buch auch nicht für meine Freunde, denn die kennen, verstehen und begreifen mich, so daß ich nicht erst nötig habe, ihnen Aufklärung über mich zu geben.
ParaCrawl v7.1

I was very lucky and was able to inform myself there about the keeping conditions and the training of the stallions.
Ich hatte große Glück und konnte mich dort über die Haltungsbedingungen und die Ausbildung der Hengste informieren.
CCAligned v1

It is far from enough to watch good nature films on TV, to drive through beautiful landscapes by car, or to inform myself about ecology.
Es reicht bei weitem nicht aus, am TV gute Naturfilme anzuschauen, mit dem Auto durch schöne Landschaften zu fahren oder mich über Ökologie zu informieren.
CCAligned v1

Since then, I have added sections on hospital information systems, a project dealing with digital radiology, and, of course, some recreational parts and others that inform you about myself.
Seither habe ich Abschnitte über Krankenhaus-Informations-Systeme, über ein Projekt, das sich mit digitaler Radiologie beschäftigt, natürlich Seiten zur Entspannung und auch einige, die über mich selbst informieren, hinzugefügt.
ParaCrawl v7.1

Since I have more time than ever now to observe, to inform myself and to lay out certain points of view, I shall modestly fulfil my duty to fight for the ideas I have defended throughout my modest life.
Da ich mehr Zeit als je zum Beobachten und mich zu informieren habe, und um bestimmte Standpunkte darzulegen, werde ich bescheiden meine Pflicht im Kampf um jene Ideen erfüllen, die ich während meines bescheidenen Lebens verteidigt habe.
ParaCrawl v7.1

I continued to take language courses and tried to inform myself about Japan through books, the Internet and some friends who are from there.
Ich habe weiterhin Sprachkurse besucht und versucht, mich möglichst durch Bücher, Internet und einige Freunde aus Japan über das Land zu informieren.
ParaCrawl v7.1

I do not want to exclude myself, as it is naturally my responsibility to inform myself properly.
Ich nehme mich hier selbst nicht aus, denn selbstverständlich liegt es in meiner Verantwortung, mich zu informieren.
ParaCrawl v7.1