Translation of "Infrastructure" in German

Rebuilding human infrastructure, however, cannot wait.
Der Wiederaufbau der Infrastruktur für die Menschen kann aber nicht warten.
Europarl v8

The reconstruction of an infrastructure that has been widely damaged will take months.
Der Wiederaufbau einer vielerorts zerstörten Infrastruktur wird Monate dauern.
Europarl v8

My second point relates to critical infrastructure.
Mein zweiter Punkt bezieht sich auf wichtige Infrastruktur.
Europarl v8

These networks are very important to the development of Europe's traffic infrastructure.
Diese Netze sind von großer Bedeutung bei der Entwicklung der Verkehrsinfrastruktur in Europa.
Europarl v8

Let me just tell you a little bit about the infrastructure at the moment.
Lassen Sie mich Ihnen ein wenig von der derzeitigen Infrastruktur berichten.
Europarl v8

We must ensure the financing of key infrastructure projects and reject the renationalisation of regional policy.
Wir müssen die Finanzierung wichtiger Infrastrukturprojekte sicherstellen und die Renationalisierung der Regionalpolitik zurückweisen.
Europarl v8

Secondly, it emphasises intelligent infrastructure.
Zweitens setzt sie den Schwerpunkt auf intelligente Infrastrukturen.
Europarl v8

It ought to submit practical proposals to simplify and speed up authorisation procedures for infrastructure projects.
Sie sollte praktische Vorschläge zur Vereinfachung und Beschleunigung der Genehmigungsverfahren für Infrastrukturprojekte unterbreiten.
Europarl v8

Further development of its infrastructure could provide enormous potential to the country.
Durch den Ausbau der Infrastrukturen könnten dem Land riesige Potenziale eröffnet werden.
Europarl v8

Without human infrastructure, we shall not make any progress.
Ohne menschliche Infrastruktur wird man nämlich nicht weiterkommen.
Europarl v8

Such a development would have serious consequences for the socioeconomic infrastructure of rural communities.
Eine solche Entwicklung hätte ernsthafte Konsequenzen für die sozioökonomische Infrastruktur der ländlichen Gemeinden.
Europarl v8

That means permanent compensation for breaking up vessels and, secondly, better infrastructure.
Das bedeutet erstens eine Abwrackprämie und zweitens eine bessere Infrastruktur.
Europarl v8

It is important to create the necessary infrastructure to bring about the separation of powers.
Wichtig ist, daß die Infrastruktur für Gewaltenteilung geschaffen wird.
Europarl v8

However, by virtue of their construction, the freeways are a service installation and not an infrastructure.
Allerdings sind die freeways von ihrer Konstruktion her eine Dienstleistungsveranstaltung und keine Infrastruktur.
Europarl v8

Other factors, such as deficiencies and transport infrastructure were also considered.
Andere Faktoren, wie Defizite und die Verkehrsinfrastruktur, fanden ebenfalls Berücksichtigung.
Europarl v8

It is responsible for rebuilding the infrastructure.
Sie ist zuständig für den Wiederaufbau der Infrastruktur.
Europarl v8

The permitted maximum axle load shall be in accordance with the infrastructure requirements.
Die zulässige maximale Radsatzlast richtet sich nach den Anforderungen der jeweiligen Infrastruktur.
DGT v2019

Our second priority is further infrastructure development.
Unsere zweite Priorität besteht darin, die Entwicklung der Infrastruktur voranzutreiben.
Europarl v8