Translation of "Infringement of the constitution" in German

In Kuwait, at the end of November, the parliament rejected the proposal to recognise a woman' s right to vote or to stand for election with 32 votes against and 30 votes in favour. This is not only a violation of human rights for women and an abhorrent political act but, paradoxically enough, it is an infringement of the Constitution of Kuwait, Article 29 of which stipulates that "all citizens are equal before the law, regardless of gender, religion, race or ethnic background" .
Im Falle Kuwaits stellen die Ereignisse von Ende November, als das Parlament mit 32 Nein- und 30 Ja-Stimmen den Vorschlag ablehnte, den Frauen das aktive und passive Wahlrecht zuzuerkennen, nicht nur eine Verletzung der Menschenrechte der Frauen und einen verwerflichen politischen Akt, sondern paradoxerweise auch einen Verstoß gegen die Verfassung Kuwaits dar, nach deren Artikel 29 alle Bürger ungeachtet ihres Geschlechts, ihrer Religion, ihrer Rasse oder ihrer Volkszugehörigkeit vor dem Gesetz gleich sind.
Europarl v8

A decision to this effect may be referred to the Court of Justice by the Governor concerned or the Governing Council on grounds of infringement of the Constitution or of any rule of law relating to its application.
Gegen einen entsprechenden Beschluss kann der betreffende Präsident einer nationalen Zentralbank oder der Rat der Europäischen Zentralbank wegen Verletzung der Verfassung oder einer bei ihrer Durchführung anzuwendenden Rechtsnorm den Gerichtshof anrufen.
EUconst v1

Should the European Parliament, the European Council, the Council, the Commission or the European Central Bank, in infringement of the Constitution, fail to act, the Member States and the other institutions of the Union may bring an action before the Court of Justice of the European Union to have the infringement established.
Unterlässt es das Europäische Parlament, der Europäische Rat, der Rat, die Kommission oder die Europäische Zentralbank, unter Verletzung der Verfassung, tätig zu werden, so können die Mitgliedstaaten und die anderen Organe der Union beim Gerichtshof der Europäischen Union Klage auf Feststellung dieser Verfassungsverletzung erheben.
EUbookshop v2

Should the European Parliament, the Council of Ministers, the Commission or the European Central Bank, in infringement of the Constitution, fail to act, the Member States and the other Institutions of the Union may bring an action before the Court of Justice to have the infringement established.
Unterlässt es das Europäische Parlament, der Ministerrat, die Kommission oder die Europäische Zentralbank unter Verletzung dieser Verfassung, tätig zu werden, so könnendie Mitgliedstaaten und die anderen Organe der Union beim Gerichtshof Klage auf Feststellung dieser Verfassungsverletzung erheben.
EUbookshop v2

The interest in the protection of the continued existence of parliament, the composition of which was determined trusting in the constitutionality of the Federal Voting Machines Ordinance, prevails over the electoral error because its possible implications on the composition of the 16th German Bundestag can be rated as marginal at most, for lack of any indications that voting machines malfunctioned or could have been manipulated, and because, also in view of the fact that the established infringement of the constitution took place when the legal situation had not been clarified yet, they do not make the continued existence of the elected parliament appear intolerable.
Das Interesse am Bestandsschutz der im Vertrauen auf die Verfassungsmäßigkeit der Bundeswahlgeräteverordnung zusammengesetzten Volksvertretung überwiegt den Wahlfehler, da dessen mögliche Auswirkungen auf die Zusammensetzung des 16. Deutschen Bundestages mangels irgendwelcher Hinweise darauf, dass Wahlgeräte fehlerhaft funktioniert hätten oder manipuliert worden sein könnten, allenfalls als marginal einzustufen sind und auch im Hinblick darauf, dass der festgestellte Verfassungsverstoß bei noch ungeklärter Rechtslage erfolgte, den Fortbestand der gewählten Volksvertretung nicht unerträglich erscheinen lassen.
ParaCrawl v7.1

The President of the Republic may be held accountable before the Tribunal of State for an infringement of the Constitution or statute, or for commission of an offence.
Wegen Verletzung der Verfassung, des Gesetzes oder wegen Begehung einer Straftat kann der Präsident der Republik Polen vor dem Staatsgerichtshof zur Verantwortung gezogen werden.
ParaCrawl v7.1

The members of the Council of Ministers shall be accountable to the Tribunal of State for an infringement of the Constitution or statutes, as well as for the commission of an offence connected with the duties of his office.
Die Mitglieder des Ministerrates tragen vor dem Staatsgerichtshof die Verantwortung für die Verletzung der Verfassung oder der Gesetze, sowie für im Zusammenhang mit dem bekleideten Amt begangene Straftaten.
ParaCrawl v7.1

Instead, it imposed a deadline of 31 December 2018 for the legislator to remedy the infringement of the constitution for the years from 1 January 2008 to 31 December 2015.
Es hat dem Gesetzgeber vielmehr aufgegeben, bis zum 31. Dezember 2018 den festgestellten Verfassungsverstoß für die Jahre vom 1. Januar 2008 bis zum 31. Dezember 2015 zu beseitigen. Verschiedene Reaktionen des Gesetzgebers sind denkbar.
ParaCrawl v7.1

Material grounds for termination shall in particular be constituted by an apparent breach of the Constitution of the Federal Republic of Germany or the other statutory provisions of the Federal Republic of Germany or an infringement of the constitution or the other statutory provisions of the relevant country of delivery or any other country of the European Union, as well as any anti-competitive or immoral content in the printed material to be produced.
Wichtige Kündigungsgründe sind insbesondere ein offensichtlicher Verstoß gegen die Verfassung der Bundesrepublik Deutschland bzw. ihrer sonstigen Rechtsvor-schriften oder gegen die Verfassung oder sonstige Rechtsvorschriften des jeweiligen Auslieferungslandes oder eines anderen EU-Landes, ebenso wettbewerbswidriger oder sittenwidriger Inhalt der zu erstellenden Druckerzeugnisse. Der Auftraggeber ist in dem Fall verpflichtet, die bereits erbrachten Leistungen zu vergüten.
ParaCrawl v7.1

Will the Council - following the principle of subsidiarity - refrain from infringing the competences of the constitutional regions?
Wird der Rat - dem Subsidiaritätsprinzip folgend - sich einer Einmischung in die Zuständigkeit der Regionen, denen Verfassungsrang zukommt, enthalten?
Europarl v8

In addition, infringement of the UPR rules constitutes an infringement of the Code of Honour (Article 29 UPRR and Article 31 UPRO in conjunction with Article 9 of the Code of Honour), which was adopted by the SPO General Assembly on 3 June 1980.
Darüber hinaus stellt ein Verstoß gegen die Bestimmungen der UPR zugleich einen Verstoß gegen den Ehrenkodex dar (Artikel 29 UPRR und Artikel 31 UPRO in Verbindung mit Artikel 9 Ehrenkodex), dessen Wortlaut von der Hauptversammlung der SPO am 3. Juni 1980 beschlossen wurde.
EUbookshop v2

We will no longer allow infringements of the constitution of the Community.
Doch wir alle erkennen eben falls an, daß, wenn die Umstände es fordern, diese Grenzen entsprechend angepaßt werden müssen.
EUbookshop v2

These infringements of the constitution have neither been eliminated by the evaluation of the sample survey on income and expenditure 2003 and the new determination of the expenditure that is relevant to the standard rate as from 1 January 2007 nor by § 74 and § 24a SGB II, which came into force in the middle of 2009.
Diese Verfassungsverstöße sind weder durch die Auswertung der Einkommens- und Verbrauchsstichprobe 2003 und die Neubestimmung des regelsatzrelevanten Verbrauchs zum 1. Januar 2007 noch durch die Mitte 2009 in Kraft getretenen §§ 74 und 24a SGB II beseitigt worden.
ParaCrawl v7.1

The stated reasons are fundamental infringements of the constitutional and democratic principles, compliance with which is a requirement for membership.
Grund seien grundlegende Verletzungen der rechtsstaatlichen und demokratischen Prinzipien, deren Einhaltung Voraussetzung für die Mitgliedschaft ist.
ParaCrawl v7.1