Translation of "Ingrained" in German

In Europe also there is a deeply ingrained misogyny in our society.
In unserer europäischen Gesellschaft ist zudem die Frauenfeindlichkeit fest verankert.
Europarl v8

The debate about the EU is too ingrained in British discourse.
Die Debatte über die EU ist zu fest im britischen Diskurs verwurzelt.
News-Commentary v14

The imperial nature of identity in Russia, for example, is deeply ingrained.
In Russland beispielsweise ist der imperiale Charakter der Identität tief verwurzelt.
News-Commentary v14

The Army's hostility to reform is deeply ingrained.
Die feindselige Haltung gegenüber Reformen ist in der Armee tief verankert.
News-Commentary v14

In the US, such sentiments are much less ingrained in the culture.
In den USA sind solche Empfindungen deutlich weniger stark in der Kultur verankert.
News-Commentary v14

Public service is very much ingrained in both Tom and myself.
Der Staatsdienst ist tief verwurzelt bei Tom und mir.
OpenSubtitles v2018

Like it was ingrained in his DNA.
Als wäre es in seiner DNA verwurzelt.
OpenSubtitles v2018

They're less ingrained in the old world.
Sie sind weniger verwurzelt in der alten Welt.
OpenSubtitles v2018

They're ingrained as permanently as a fingerprint.
Sie sind so tief verwurzelt wie ein Fingerabdruck.
OpenSubtitles v2018

Klingon mythology has been ingrained in you since you were a child.
Klingonische Mythologie ist seit Ihrer Kindheit in Ihnen verwurzelt.
OpenSubtitles v2018