Translation of "Initiate a claim" in German

A number of documents are necessary in order to initiate a claim for you.
Wir benötigen einige Dokumente, um eine Forderung für Sie ein zu leiten.
ParaCrawl v7.1

Please contact a Digi-Key Customer Service representative immediately to initiate a claim.
Benachrichtigen Sie unmittelbar einen Kundendienstvertreter von Digi-Key, um eine Schadensmeldung einzuleiten.
ParaCrawl v7.1

Accessibility is required throughout the entire justice chain to facilitate obtaining information – about the justice system, about how to initiate a claim and the related financial aspects, and about the state of play of proceedings up until the end of the process – so that the judgment can be swiftly accessed online.
Während der gesamten Dauer des Verfahrens muss die Zugänglichkeit gesichert sein, um die Einholung von Informationen zu erleichtern (über das Justizsystem, darüber, wie man einen Prozess anstrengt und welche Kosten entstehen, sowie über den Stand des Verfahrens bis zum Prozessende), so dass das Urteil rasch online abrufbar ist.
TildeMODEL v2018

The other spouse may initiate a claim within six months as from the date this disposition has become known to him/her, but not later than three years as from its performance (Art.
Der andere Ehegatte kann innerhalb von sechs Monaten ab dem Tag, an dem er von dieser Veräußerung Kenntnis erlangt hat – jedoch spätestens innerhalb von drei Jahren nach deren Durchführung – Klage erheben (Art.
ParaCrawl v7.1

If you initiate a claim in small claims court, you are responsible for all court costs and fees.
Wenn Sie ein Verfahren bei einem solchen Gericht einleiten, haben Sie alle Kosten und Gebühren zu tragen.
ParaCrawl v7.1

Initiate a claim for any damage or non-conforming goods identified during the inspection.
Machen Sie eine Forderung für alle Schäden oder nicht konformen Waren geltend, die im Zuge der Prüfung erkannt werden.
ParaCrawl v7.1

This is a particularly important aspect in cases where a consumer initially makes a claim for repair, but no repairs are carried out by the seller.
Dies ist insbesondere dann von Bedeutung, wenn der Verbraucher zunächst den Anspruch auf Instandsetzung geltend macht, dieser vom Verkäufer jedoch nicht erfüllt wird.
TildeMODEL v2018

As a result of this ruling, Ethyl initiated a legal action claiming that the EPA had exceeded its authority by denying the waiver on these grounds.
In der Begründung zur Klagezulassung führte Walton aus, dass die EPA möglicherweise ihre Befugnisse bei Widerruf der Genehmigung überschritten habe.
WikiMatrix v1

In February 2013, the Department of Economic Policy & Development of the City of Moscow initiated a claim against SU-155 in the Moscow City Arbitration Court, demanding that the company return 3.5 billion roubles (102 million US$ or 75 million €) to the budget.
Im Februar 2013 reichte das Department für Wirtschaftspolitik und Entwicklung der Stadt Moskau beim Schiedsgericht der Stadt Moskau eine Klage gegen „SU-155“ ein, wonach das Unternehmen in die Stadtkasse 3,5 Mrd. Rubel (102 Mio. USD oder 75 Mio. Euro) zurückzahlen sollte.
WikiMatrix v1

The Moscow mayor's office initiated a claim in court, but SU-155 was able to prove to the court that the breakdown of construction timeframes was caused by the mayor's office, which delayed in providing a construction zone.
Die Stadtverwaltung Moskaus reichte eine Klage ein, „SU-155“ konnte jedoch vor Gericht klarstellen, dass die Nichteinhaltung der Baufristen von der Stadtverwaltung selbst verschuldet worden war, da diese das entsprechende Grundstück für die Bauarbeiten mit Verzögerung zur Verfügung gestellt hatte.
WikiMatrix v1

In some cases, the investor may be obliged by the arbitration agreement upon which its claim is based to exhaust all effective domestic legal remedies prior to initiating a claim in arbitration.
In manchen Fällen, Der Anleger kann von der Schiedsvereinbarung verpflichtet, auf das seine Forderung beruht, alle wirksamen inländischen Rechtsmittel vor Beginn eine Forderung in einem Schiedsverfahren erschöpfen.
ParaCrawl v7.1

In the case of material defects, the customer shall initially have a claim for supplementary performance (optionally remedy of the defect or delivery of replacement goods) and – if the statutory requirements are met – the statutory rights to reduction or rescission as well as in addition to damages.
Bei Sachmängeln hat der Kunde zunächst einen Anspruch auf Nacherfüllung (wahlweise Mängelbeseitigung oder Ersatzlieferung) und – bei vorliegen der gesetzlichen Voraussetzungen – die gesetzlichen Rechte auf Minderung oder Rücktritt sowie daneben auf Schadensersatz.
ParaCrawl v7.1

A breach of contracts occurs when the injured party may have initiated a lawsuit or claim to enforce the contract.
Ein Vertragsbruch tritt auf, wenn die verletzte Partei einen Prozeß oder einen Anspruch eingeleitet haben kann, um den Vertrag zu erzwingen.
ParaCrawl v7.1