Translation of "Instead of that" in German

Instead of that, money is being squandered so that some companies can earn more profits.
Stattdessen wird da Geld rausgeschmissen, damit einige Firmen wieder etwas verdienen!
Europarl v8

One instead of 15, surely that is a qualitative step forward!
Eines statt 15, das ist doch ein qualitativer Schritt!
Europarl v8

Your group could have asked for the floor at the appropriate time instead of using that procedure.
Anstelle dieser Vorgehensweise hätte Ihre Fraktion ums Wort bitten sollen.
Europarl v8

Instead of that, we have strengthened all those who support Mr Mugabe.
Stattdessen haben wir all jene gestärkt, die Herrn Mugabe unterstützen.
Europarl v8

It reflects the will of the political elite instead of that of the people.
Er spiegelt eher den Willen der politischen Elite als den des Volkes wider.
Europarl v8

Instead of doing that, the report strays from the point, spreads itself too thinly and jumbles together anything and everything.
Stattdessen schweift der Bericht ab, verzettelt sich, vermischt alles und jedes.
Europarl v8

He invokes instead of Allah that which neither harms him nor benefits him.
Er ruft anstatt Allahs das an, was ihm weder schadet noch nützt.
Tanzil v1

He calls on, instead of God, something that can neither harm him, nor benefit him.
Er ruft anstatt Allahs das an, was ihm weder schadet noch nützt.
Tanzil v1

The mark must include the veterinary approval number of the cutting plant instead of that of the slaughterhouse.
Die Kennzeichnung muß anstelle der Veterinärkontrollnummer des Schlachtbetriebs die Veterinärkontrollnummer des Zerlegungsbetriebs enthalten.
JRC-Acquis v3.0

Yet they worship instead of Allah that which can neither benefit them nor hurt them.
Aber sie dienen anstatt Allahs, was ihnen weder nützt noch schadet.
Tanzil v1

You figure when Grazzi left the country you should've taken over instead of me. Is that it?
Du wolltest gerne Grazzis Nachfolger werden und das Geschäft übernehmen, nicht?
OpenSubtitles v2018

Think instead of that ferocious hound that keeps attacking humans.
Denken Sie doch an den wilden Hund, der Menschen anfällt.
OpenSubtitles v2018

Let me do it instead of that butcher.
Lass es mich machen, nicht diesen Schlachter.
OpenSubtitles v2018

You mean, you'd take this instead of all that?
Du würdest all das hier nehmen... statt all dem da?
OpenSubtitles v2018

And instead of that, you've gone and filled your head... with foolishness and violence.
Und stattdessen hast du dich auf Dummheiten und Gewalt eingelassen.
OpenSubtitles v2018

I see. instead of doing that, I do this. - Then I take his purse and I...
Anstatt dies zu machen, mache ich das und nehme seine Börse.
OpenSubtitles v2018

He could be having such a good time instead of being in that awful shipwreck.
Er hätte sich amüsiert und nicht dieses Unglück erlebt.
OpenSubtitles v2018