Translation of "Intellectual capacity" in German

The Kelvans have superior intellectual capacity.
Die Kelvaner haben überlegene geistige Fähigkeiten.
OpenSubtitles v2018

You don't have the intellectual capacity to evaluate my work.
Sie besitzen nicht das geistige Vermögen, um meine Arbeit zu bewerten.
OpenSubtitles v2018

Herr Hitler lacks intellectual capacity and method.
Diesem Herrn Hitler mangelt es an Denkvermögen und jeglicher Methodik.
OpenSubtitles v2018

Does frontotemporal dementia diminish intellectual capacity, or moral clarity?
Verhindert die frontotemporale Demenz die intellektuelle Fähigkeit oder die moralische Klarheit?
OpenSubtitles v2018

The hunger strike does not affect in the least his intellectual capacity.
Der Hungerstreik beeinträchtigt seine intellektuellen Fähigkeiten nicht im Geringsten.
ParaCrawl v7.1

Intellectual capacity, creativity and the ability to solve problems are crucial.
Massgebend sind Denkvermögen, Kreativität und Problemlösungsfähigkeiten.
ParaCrawl v7.1

Its complexity exceeds the operational and intellectual capacity of the organization.
Ihre Komplexität übersteigt die operative und intellektuelle Kapazität der Organisation.
ParaCrawl v7.1

The NGOs support sub-regional exchange and development of intellectual capacity.
Die NGOs unterstützen sub-regionalen Austausch und die Weiterentwicklung intellektueller Kapazitäten.
ParaCrawl v7.1

Your intellectual capacity will increase during this year.
Ihre intellektuelle Kapazität wird während diesem Jahr ansteigen.
ParaCrawl v7.1

They are unwilling to wait for the timely evolution of their intellectual capacity.
Sie wollen nicht warten, bis ihre intellektuelle Evolution auf normalem Wege stattgefunden hat.
OpenSubtitles v2018

Information services are the means to extend the intellectual resources and capacity of an organizational entity.
Informationsdienste sind das Mittel zur Erweiterung der geistigen Ressourcen und der Leistungskraft einer organisatorischen Einheit.
EUbookshop v2

The 11 candidate countries have traditions of quality education and a high potential in terms of intellectual capacity and knowhow.
Die Bewerberländer haben traditionsgemäß ein hohes Bildungsniveau und ein hohes Potential an Intellektuellen Fähigkeiten und Know-how.
EUbookshop v2

Their intellectual capacity and elasticity allowed them to adjust to actually everything and anything.
Ihr geistiges Vermögen und ihre Anpassungsfähigkeit erlaubten es ihnen, sich jedem und allem anzugleichen.
ParaCrawl v7.1

A few hours of laughter every day will increase your memory, thinking ability and intellectual capacity.
Ein paar Stunden Lachen jeden Tag werden Ihr Gedächtnis, Denkvermögen und intellektuelle Fähigkeiten steigern.
ParaCrawl v7.1

Develop their intellectual capacity and their ability to academically communicate with other sports scientists.
Entwickeln Sie ihre intellektuellen Fähigkeiten und ihre Fähigkeit, mit anderen Sportwissenschaftlern akademisch zu kommunizieren.
ParaCrawl v7.1

Not including women in all social and political executive bodies would be wasting 50% of intellectual capacity as well as failing in representing truly the interest of all citizens.
Frauen nicht in alle sozialen und politischen Exekutivorgane mit einzubeziehen, wäre eine Vergeudung von 50 % der intellektuellen Kapazität und würde das Scheitern der wirklichen Interessenvertretung aller Bürger bedeuten.
Europarl v8

Furthermore, it appears that our colleagues from the ACP countries are less involved in what we might call an ‘intellectual’ capacity.
Darüber hinaus zeigt sich, dass unsere Kollegen aus den AKP-Ländern weniger in einer sozusagen „intellektuellen“ Funktion eingebunden sind.
Europarl v8

I would have felt demeaned if my professional status had been decided not by my knowledge and intellectual capacity, but by some secondary feature, such as gender.
Ich hätte es als erniedrigend empfunden, wäre ich nicht aufgrund meines Wissens und meiner geistigen Leistungsfähigkeit, sondern aufgrund eines sekundären Merkmals wie des Geschlechts, in meine Stellung berufen worden.
Europarl v8

Surveys show that the intellectual capacity of people with physical disabilities is very often under-estimated.
Aus Befragungen wird deutlich, dass die geistige Fähigkeit von Menschen mit körperlichen Behinderungen sehr oft unterschätzt wird.
Europarl v8

We have to ensure that we also improve our intellectual capacity to analyse and understand exactly what is driving this new form of terrorism.
Wir müssen sicherstellen, dass wir auch unsere geistigen Fähigkeiten verbessern, um genau zu analysieren und zu verstehen, was diese neue Form des Terrorismus antreibt.
Europarl v8

Intellectual capacity -- let's take that box, which falls into a lot of different sub-categories: memory, concentration, mental energy, intelligence, empathy.
Intellektuelle Kapazität – lassen Sie uns dieses Kästchen nehmen, das unter viele verschiedene Unterkategorien fällt – Gedächtnis, Konzentration, mentale Energie, Intelligenz, Empathie.
TED2013 v1.1