Translation of "Intensified" in German

These trends were not dispelled but rather intensified by the Cold War.
Diese Entwicklungen wurden durch den Kalten Krieg nicht abgeschwächt, sondern vielmehr verstärkt.
Europarl v8

That is where efforts should be intensified.
Auf dieser Ebene müssen die Anstrengungen intensiviert werden.
Europarl v8

While awaiting the results of this summit, our institutional cooperation with Ukraine will be intensified and stepped up.
Bis dahin wird unsere institutionelle Zusammenarbeit mit der Ukraine intensiviert und ausgeweitet.
Europarl v8

Mainly on France's initiative, this cooperation has been further intensified lately.
Hauptsächlich auf Initiative Frankreichs ist diese Kooperation vor kurzem weiter intensiviert worden.
Europarl v8

That insecurity has been markedly intensified in the light of last year's conflict with Russia.
Diese Unsicherheit hat aufgrund des Konflikts mit Russland im letzten Jahr deutlich zugenommen.
Europarl v8

The economic crisis has intensified the problem of poverty in recent years.
Die Wirtschaftskrise hat das Problem der Armut in den letzten Jahren verstärkt.
Europarl v8

As I said earlier, we have significantly intensified our efforts against fraud.
Wie ich bereits ausführte, haben wir unsere Anstrengungen erheblich verstärkt.
Europarl v8

Action on discrimination against disabled people in particular must be intensified.
Die Bekämpfung der Diskriminierung von Menschen mit Behinderungen muss verstärkt werden.
Europarl v8

The first thing for me is that it is vital for the prevention policy to be intensified.
Das erste für mich ist, daß die Präventionspolitik absolut verstärkt werden muß.
Europarl v8

The report shows where the effort should be intensified.
Der Bericht zeigt auf, wo die Anstrengungen noch verstärkt werden sollten.
Europarl v8

Conversion to other crops must be intensified and made more attractive.
Die Umstellung auf andere Feldfrüchte muß intensiviert und attraktiver gemacht werden.
Europarl v8

Human rights violations have intensified and threats outside Turkey have multiplied.
Die Menschenrechtsverletzungen haben zugenommen, die Drohungen nach außen haben sich vervielfacht.
Europarl v8

Through EU cooperation, the common work in favour of a cleaner Baltic Sea will be intensified.
Durch die EU-Zusammenarbeit wird die gemeinsame Arbeit für eine sauberere Ostsee intensiviert.
Europarl v8

Everything has failed so far, but the sanctions must be intensified.
Bisher war alles erfolglos, aber wir müssen die Sanktionen intensivieren.
Europarl v8

We would like to see this dialogue being intensified even further.
Wir könnten uns vorstellen, dass wir diesen Dialog noch intensivieren.
Europarl v8

In any event, the dialogue with Nigeria will need to be intensified.
Auf jeden Fall muss der Dialog mit Nigeria weiter ausgebaut werden.
Europarl v8

The pressure on Saddam Hussein must be intensified.
Der Druck auf Saddam Hussein muss verstärkt werden.
Europarl v8

It is important that the fight against poverty and social exclusion is intensified in Europe.
Der Kampf gegen Armut und soziale Ausgrenzung muss in Europa intensiviert werden.
Europarl v8

The control of the Fund's activities on the ground still needs to be intensified.
Auch die Kontrolle der Tätigkeit des Fonds vor Ort muss noch verbessert werden.
Europarl v8

This year, China has intensified its campaign to have the ban lifted.
In diesem Jahr hat China seine Kampagne zur Aufhebung des Embargos verstärkt.
Europarl v8