Translation of "Interior material" in German

Through the impregnation of the brickwork described, the activity transport into the interior of the material is significantly impeded.
Durch die beschriebene Imprägnierung des Mauerwerkes wird der Aktivitätstransport ins Materialinnere massiv behindert.
EuroPat v2

The quenching occurs by heat conduction into the material interior.
Die Abschreckung erfolgt durch Wärmeleitung in das Materialinnere.
EuroPat v2

Isothermal bag has a high thermal performance for its thick polyurethane and interior material is waterproof.
Isotherm - Tasche hat eine hohe thermische Leistung für seinen dicken Polyurethan und Innenmaterial ist wasserdicht.
ParaCrawl v7.1

Due to the elevated interior pressure the material of the film hose, not yet cured, widens.
Aufgrund des erhöhten Innendrucks weitet sich das noch nicht verfestigte Material des Folienschlauches auf.
EuroPat v2

The internal engraving may be produced in the interior of the material body one-dimensionally, two-dimensionally or even three-dimensionally.
Die Innengravur mag eindimensional, zweidimensional oder auch dreidimensional im Innern des Materialkörpers vorliegen.
EuroPat v2

The interior material is superior soft and smooth velvet which can protect your cellphone from scuffing.
Das Innenmaterial ist hochwertiger weicher und glatter Samt, der Ihr Mobiltelefon vor Fressen schützen kann.
ParaCrawl v7.1

The need has therefore existed of developing a method that avoids the aforementioned difficulties, and enables defects on the surface and in the interior of the material to be detected and located in a simple manner.
Es bestand daher die Aufgabe, ein Verfahren und einer Vorrichtung zu entwickeln, das die geschilderten Schwierigkeiten vermeidet und in einfacher Weise das Auffinden und Lokalisieren von Fehlern auf der Oberfläche und im Innern des Materials zuläßt.
EuroPat v2

The interior of all of the spools 6 communicates hydraulically with the interior of the material holder 4, and the thus formed cavity is closed at the end by caps 7 placed on each creel 5.
Der Innenraum aller Wickelkörper 6 steht strömungsmäßig mit dem Innenraum des Materialträgers 4 in Verbindung, wobei der so gebildete Hohlraum mit Hilfe von Kopfverschlüssen 7, die auf jeder Aufsteckspindel 5 aufgesteckt sind, endseitig verschlossen ist.
EuroPat v2

Hydraulically connected to the material holder 4 is a line 9 via which the interior of the material holder 4 is connected to a 4/2 directional control valve 11.
Mit dem Materialträger 4 ist strömungsmäßig eine Leitung 9 verbunden, über die der Innenraum des Materialträgers 4 an ein 4/2-Wegeventil 11 angeschlossen ist.
EuroPat v2

In accordance with the position of the valve 11, the gas contained in the apparatus is fed from the compressor 18, the compression side of which is connected to the valve 11, either to the interior of the material holder 4 so as to flow through the textile structure 8 from the side of the creels 5 as so-called flow from the inside out, after which the gas flows back via the interior of the vessel 3 and the line 12 to the valve 11 and hence to the intake side of the compressor 18.
Je nach Stellung des Ventiles 11 wird das in der Einrichtung enthaltene Gas von dem Verdichter 18, dessen Druckseite an das Ventil 11 angeschlossen ist, entweder dem Inneren des Materialträgers 4 zugeführt, um als sogenannte Innen-Außenströmung von der Seite der Aufsteckspindeln 5 her den Textilkörper 8 zu durchströmen, ehe das Gas über den Innenraum des Kessels 3 und die Leitung 12 zu dem Ventil 11 und damit zu der Saugseite des Verdichters 18 zurückströmt.
EuroPat v2

Or, in the position of the valve 11 other than the one shown in the drawing, the gas flows from the compression side of the compressor 18 via the line 12 into the interior of the vessel 3 so as to pass through the textile structure 8 into the interior of the material holder 4 as so-called flow from the outside in.
In der anderen als der gezeichneten Stellung des Ventiles 11 strömt das Gas von der Druckseite des Verdichters 18 über die Leitung 12 in den Innenraum des Kessels 3, um als sogenannte Außen-/Innenströmung durch den Textilkörper 8 in das Innere des Materialträgers 4 zu gelangen.
EuroPat v2

A passage opening 21 in cover plate 3" serves to fill the interior with viscoelastic material--or, together with a similar opening, as ventilation.
Eine Durchlaßöffnung 21 in der Deckplatte 3" dient zum Befüllen des Inneren mit viskoelastischem Material - oder zusammen mit einer gleichartigen Öffnung als Entlüftung.
EuroPat v2

If they terminate in the interior of a material area, as in the present case, at the end of the predetermined breaking point there is a zone which is deformed, but not intended to break when the predetermined breaking point is broken open.
Enden sie aber im Innern eines Materialbereiches, wie im vorliegenden Fall, entsteht am Ende der Sollbruchstelle eine Zone, die beim Aufbrechen der Sollbruchstelle zwar deformiert wird, aber nicht brechen soll.
EuroPat v2

Likewise cracks, bubbles, etc. in the interior of the material act as interfaces on which light can impinge, so that internal structural defects of this type can also be identified.
Ebenso wirken Risse, Blasen u.s.w. im Inneren des Materials als Grenzflächen, an denen Licht austreten kann, wodurch auch innere Strukturfehler dieser Art erkennbar werden.
EuroPat v2

Thus, depending on the type of copolycondensates, metal-containing, formed organosiloxane amine compounds with a metal enrichment on the surface in the form of a thin or thick layer, on a spherical shell in the interior of the material or with homogeneous metal distribution are possible.
Je nach Art der Copolykondensate sind somit metallhaltige geformte Organosiloxanaminverbindungen mit einer Metallanreicherung auf der Oberfläche in Form einer dünnen oder dicken Schicht, auf einer Kugelschale im Inneren des Materials oder mit homogener Metallverteilung möglich.
EuroPat v2