Translation of "Intermediate body" in German

Authority responsible for the application (i.e., managing authority or intermediate body)
Für den Antrag zuständige Behörde (d. h. Verwaltungsbehörde oder zwischengeschaltete Stelle)
DGT v2019

This section should be completed separately for each intermediate body.
Hinweis: Dieser Abschnitt ist für jede zwischengeschaltete Stelle gesondert auszufüllen.
DGT v2019

This section must be completed separately for each intermediate body.
Hinweis: Dieser Abschnitt ist für jede zwischengeschaltete Stelle gesondert auszufüllen.
DGT v2019

Authority responsible for the application (i.e., managing authority or intermediate body).
Für den Antrag zuständige Behörde (d. h. Verwaltungsbehörde oder zwischengeschaltete Stelle).
DGT v2019

NB: This section must be completed separately for each intermediate body.
Hinweis: Dieser Abschnitt ist für jede zwischengeschaltete Stelle gesondert auszufüllen.
EUbookshop v2

The intermediate body can serve for the attachment of a dial.
Der Zwischenkörper kann zur Befestigung eines Ziffernblatts dienen.
EuroPat v2

The entire reactant gas flow passes the porous intermediate body.
Der gesamte Prozeßgasstrom passiert den porösen Zwischenkörper.
EuroPat v2

In this arrangement the intermediate body unit can be sealingly guided in a part of a stop valve housing.
Dabei kann die Zwischenkörperbaugruppe in einem Teil eines Absperrventilgehäuses dichtend geführt sein.
EuroPat v2

Mounted between the armature 64 and the stop valve plate 56 is an intermediate body unit 70, 72.
Zwischen dem Magnetanker 64 und der Absperrventilplatte 56 ist eine Zwischenkörperbaugruppe 70,72 angeordnet.
EuroPat v2

These connection lines are accommodated in the intermediate body and electrically insulated therein.
Diese Verbindungsleitungen sind im Zwischenkörper aufgenommen und dort elektrisch isoliert.
EuroPat v2

In a preferred embodiment of the present invRTMnation, height adjustment of the intermediate body takes place through a cam displacement.
In einer bevorzugten Ausführungsform erfolgt die Höhenverstellung des Zwischenkörpers über eine Exzenterverstellung.
EuroPat v2

Intermediate body 3 can preferably be manufactured by punching a metal plate.
Dieser Zwischenkörper 3 kann beispielsweise durch Stanzen einer Metallplatte hergestellt werden.
EuroPat v2

This movement of the intermediate body on account of its linear movement component is effected along the displacement line.
Diese Bewegung des Zwischenkörpers aufgrund seiner linearen Bewegungskomponente erfolgt entlang der Verschiebungsgerade.
EuroPat v2

Expressed differently, the intermediate body can also execute a combined rotation-translation movement relative to the reference body.
Anders ausgedrückt kann der Zwischenkörper relativ zum Referenzkörper auch eine kombiniere Dreh-Hubbewegung ausführen.
EuroPat v2

The intermediate body is thus coupled to the reference body by way of this transmission of the first type.
Durch dieses Getriebe ersten Typs ist also der Zwischenkörper mit dem Referenzkörper gekoppelt.
EuroPat v2

Expressed differently, the linear movement component then moves the intermediate body parallel to the drive output axis.
Anders ausgedrückt bewegt die lineare Bewegungskomponente den Zwischenkörper dann parallel zur Abtriebsachse.
EuroPat v2

The drive, however, can alternatively also be arranged outside the intermediate body.
Der Antrieb kann alternativ aber auch ausserhalb des Zwischenkörpers angeordnet sein.
EuroPat v2

This cylindrical extension 37 is connected to the intermediate coupling body 3 as one piece.
Diese zylindrische Verlängerung 37 ist einstückig mit dem Zwischenkopplungskörper 3 verbunden.
EuroPat v2

An intermediate body 36 is disposed between the valve body 30 and the pump body 18 .
Zwischen dem Ventilkörper 30 und dem Pumpenkörper 18 ist ein Zwischenkörper 36 angeordnet.
EuroPat v2

The intermediate body 28 is, in this embodiment, configured in a flat cylinder shape.
Der Zwischenkörper 28 ist in diesem Ausführungsbeispiel flachzylindrisch ausgebildet.
EuroPat v2

This sudden pressure increase is minimized via the inventive intermediate body 28 .
Diese schlagartige Druckzunahme wird durch den erfindungsgemäßen Zwischenkörper 28 abgemildert.
EuroPat v2

In this connection, for example, the respective surface of the intermediate body can be polished.
Hierzu kann beispielsweise die betreffende Oberfläche des Zwischenkörpers poliert sein.
EuroPat v2

This design has the disadvantage that it is relatively complex, since a separate intermediate body is required.
Dieser Aufbau ist nachteilig relativ aufwendig, das ein gesonderter Zwischenkörper erforderlich ist.
EuroPat v2

The intermediate coupling body 3 is displaceably arranged lying on the planar surface 14 .
Auf der planen Fläche 14 aufliegend ist der Zwischenkopplungskörper 3 verschiebbar angeordnet.
EuroPat v2