Translation of "Into thin air" in German

Hopes for progress under Raúl Castro, of course, have long since vanished into thin air.
Hoffnungen auf Fortschritte unter Raúl Castro haben sich ja längst in Luft aufgelöst.
Europarl v8

These 16 million tonnes do not disappear into thin air.
Diese 16 Millionen Tonnen lösen sich nicht einfach in Luft auf.
Europarl v8

They seem to have evaporated into thin air.
Sie scheinen sich in Luft aufgelöst zu haben und verschwunden zu sein.
Europarl v8

The plane appears to have vanished into thin air.
Das Flugzeug hat sich scheinbar in Luft aufgelöst.
Tatoeba v2021-03-10

But the European debt crisis will not disappear into thin air by virtue of wishful thinking.
Doch wird sich die europäische Schuldenkrise nicht durch Wunschdenken in Luft auflösen.
News-Commentary v14

I thought we'd suddenly disappeared into thin air.
Ich kam mir vor, als hätten wir uns in Luft aufgelöst!
OpenSubtitles v2018

I doubt they vanished into thin air!
Ich zweifle, dass sie sich in Luft aufgelöst haben.
OpenSubtitles v2018

The flower man has disappeared into thin air.
Der Blumenmann hat sich in Luft aufgelöst.
OpenSubtitles v2018

People just don't disappear into thin air.
Leute lösen sich nicht in Luft auf.
OpenSubtitles v2018

He took my mittens and vanished into thin air.
Er nahm meine Fäustlinge und verschwand.
OpenSubtitles v2018

I tried to stop her, but she vanished into thin air.
Ich wollte sie aufhalten, - aber sie löste sich in Luft auf.
OpenSubtitles v2018

She vanished into thin air again.
Sie hat sich schon wieder in Luft aufgelöst.
OpenSubtitles v2018

People don't just disappear into thin air.
Menschen lösen sich nicht einfach in Luft auf.
OpenSubtitles v2018

That's how much went fucking poof into thin air, you dumb shit.
So viel hat sich in Luft aufgelöst, du Pappnase.
OpenSubtitles v2018

I shouldn't have to tell you people don't just vanish into thin air.
Dann solltest du auch wissen, dass Leute nicht einfach verschwinden.
OpenSubtitles v2018

Ben Reynolds didn't vanish into thin air.
Ben Reynolds hat sich nicht in Luft aufgelöst.
OpenSubtitles v2018

How does an entire pack of wolves attack a prison - and then just disappear into thin air?
Wie greift ein ganzes Wolfsrudel ein Gefängnis an und verschwindet dann einfach spurlos?
OpenSubtitles v2018

She just vanished into thin air?
Sie hat sich in Luft aufgelöst?
OpenSubtitles v2018

This Vermeer vanished from the Gardner museum into thin air.
Dieser Vermeer hat sich in Luft aufgelöst.
OpenSubtitles v2018

So, according to your version of the facts, the murderer of your mistress - vanished into thin air.
Ihnen zufolge hat sich der Mörder Ihrer Geliebten also in Luft aufgelöst.
OpenSubtitles v2018

Three months ago, a commercial plane vanished into thin air between Istanbul and New York.
Vor drei Monaten ist ein Passagierflugzeug zwischen Istanbul und New York spurlos verschwunden.
OpenSubtitles v2018

This is where Kyle and I can use the Bureau's resources to help you catch these guys before they vanish into thin air.
Dank der FBI-Ressourcen können wir dafür sorgen, dass sie nicht verschwinden.
OpenSubtitles v2018

And she just disappeared into thin air?
Und sie hat sich einfach in Luft aufgelöst?
OpenSubtitles v2018

No phone calls, no e-mails, just disappeared into thin air.
Keine Anrufe, keine E-Mails, einfach in Luft aufgelöst.
OpenSubtitles v2018