Translation of "Intransigent" in German

The Council should be hearing this because it is the Council which is most intransigent.
Der Rat sollte dies hören, denn er ist am unnachgiebigsten.
Europarl v8

Each of those proposals has been rejected by that same intransigent leadership at the LTTE.
Jeder dieser Vorschläge wurde jedoch von der gleichen unnachgiebigen Führungsriege der LTTE abgelehnt.
Europarl v8

They might bear that in mind when they are intransigent on agricultural prices.
Daran sollten sie sich erinnern, wenn sie bei den Landwirtschaftspreisen unnachgiebig sind.
EUbookshop v2

But since then you've become intransigent.
Aber seit dem bist du kompromisslos geworden.
OpenSubtitles v2018

I'm sorry you are so intransigent.
Ich bedauere, dass Sie so unnachgiebig sind.
OpenSubtitles v2018

The most intransigent opponents of the war were the Bolsheviks, led by the Vladimir Lenin.
Die unnachgiebigsten Kriegsgegner waren die Bolschewiki unter Führung von Wladimir Lenin.
ParaCrawl v7.1

Yet Lenin’s policy was one of intransigent opposition to all wings of the ruling class.
Doch Lenins Politik bestand in unnachgiebiger Opposition gegenüber allen Flügeln der herrschenden Klasse.
ParaCrawl v7.1

He was intransigent and Gohan didn't say anything against it.
Er war unnachgiebig, aber Gohan hielt ihn nicht zurück.
ParaCrawl v7.1

On this question, the Left Opposition took a particularly intransigent attitude.
In dieser Frage war die Linke Opposition besonders unnachgiebig.
ParaCrawl v7.1

Later in May, the Government of Israel also proved intransigent.
Später im Mai zeigte sich auch die israelische Regierung unnachgiebig.
ParaCrawl v7.1

Yet Lenin's policy was one of intransigent opposition to all wings of the ruling class.
Doch Lenins Politik bestand in unnachgiebiger Opposition gegenüber allen Flügeln der herrschenden Klasse.
ParaCrawl v7.1

The Council was initially intransigent but ended up by ceding to our legitimate demands.
Der Rat zeigte sich zunächst kompromisslos, gab dann jedoch unseren berechtigten Forderungen nach.
Europarl v8