Translation of "Investigate and prosecute" in German

The local police might decide to investigate and prosecute the theft.
Die lokale Polizei konnte sich entscheiden, den Diebstahl nachzuforschen und zu verfolgen.
ParaCrawl v7.1

The EU calls on Russian authorities to investigate and prosecute those responsible.
Die EU fordert die russischen Behörden auf, die Verantwortlichen zu ermitteln und strafrechtlich zu verfolgen.
TildeMODEL v2018

It will help to investigate and prosecute cases where EU funds are misused.
Sie wird helfen, Fälle zu untersuchen und zu verfolgen, in denen EU-Gelder missbraucht werden.
ParaCrawl v7.1

While these missions cannot substitute for the responsibility of the state to investigate and prosecute human rights violations, they should help to shed light on the latest elections and their aftermath.
Zwar kann diese Untersuchungsdelegation kein Ersatz für die Verantwortung des Staates, Menschenrechtsverletzungen zu untersuchen und zu verfolgen sein, sie sollte jedoch Licht in die neuesten Wahlen und ihre Auswirkungen bringen können.
Europarl v8

Although, as the rapporteur mentions, Croatia's entry into the EU is envisaged for the second half of 2012 or early 2013, its participation in the EMCDDA could be accepted given that this country is making an effort to investigate and prosecute drug-related crime.
Auch wenn der Beitritt Kroatiens zur EU, wie von der Berichterstatterin angesprochen, für die zweite Hälfte des Jahres 2012 bzw. Anfang 2013 vorgesehen ist, könnte die Beteiligung des Landes an der EBDD aufgrund der Tatsache gebilligt werden, dass Anstrengungen zur Ermittlung und Strafverfolgung im Zusammenhang mit Drogenstraftaten gemacht werden.
Europarl v8

In most cases, the Court acts as a catalyst for states to investigate and prosecute cases before national courts.
In den meisten Fällen fungiert der Gerichtshof als Katalysator für Staaten, Fälle zu untersuchen und vor nationalen Gerichtshöfen strafrechtlich zu verfolgen.
Europarl v8

It is a primary obligation to investigate and prosecute those who commit war crimes, genocide and crimes against humanity.
Die Untersuchung und strafrechtliche Verfolgung jener, die Kriegsverbrechen, Völkermord und Verbrechen gegen die Menschlichkeit begehen, ist oberste Verpflichtung.
Europarl v8

Cooperation shall notably aim at strengthening the independence, impartiality and accountability of the judiciary in Kosovo and improving its efficiency, developing adequate structures for the police, prosecutors and judges and other judicial and law enforcement bodies to adequately prepare them for cooperation in civil, commercial and criminal matters, and to enable them to effectively prevent, investigate, prosecute and adjudicate organised crime, corruption and terrorism.
Ziel der Zusammenarbeit sind vor allem die Stärkung der Unabhängigkeit, Unparteilichkeit und Rechenschaftspflicht der Justiz im Kosovo und die Verbesserung ihrer Effizienz sowie der Aufbau geeigneter Strukturen für Polizei, Staatsanwaltschaft, Richterschaft und andere Justiz- und Strafverfolgungsbehörden, um sie in geeigneter Weise auf die Zusammenarbeit in Zivil-, Handels- und Strafsachen vorzubereiten und in die Lage zu versetzen, im Rahmen ihrer Präventions-, Ermittlungs-, Strafverfolgungs- und Rechtsprechungstätigkeit wirksam gegen organisierte Kriminalität, Korruption und Terrorismus vorzugehen.
DGT v2019

Thirdly, does not the US draft agreement state clearly that the parties expressed their intention to investigate and prosecute war crimes and, therefore, achieves the objective we wish to see?
Drittens, heißt es im amerikanischen Entwurf für dieses Abkommen nicht eindeutig, dass die Parteien die Absicht geäußert haben, Kriegsverbrechen zu untersuchen und strafrechtlich zu verfolgen, und wird damit nicht das von uns angestrebte Ziel erreicht?
Europarl v8

Every EU country where there is a Tamil community should establish special police taskforces to investigate and prosecute the agents of the LTTE, as well as freezing bank accounts linked to them.
Jedes EU-Land mit einer tamilischen Gemeinschaft sollte Sonderpolizeikräfte zur Ermittlung und Verfolgung der LTTE einsetzen und auch mit ihnen in Verbindung gebrachte Bankkonten einfrieren.
Europarl v8

If no serious and consistent efforts are made to investigate, prosecute and punish the perpetrators, this indicates that violence is acceptable and then no one is safe.
Werden keine ernsthaften und konsequenten Anstrengungen unternommen, um die Täter zu ermitteln, zu verfolgen und zu bestrafen, heißt dies, dass Gewalt hingenommen wird, und dass dann niemand mehr sicher ist.
Europarl v8

I call on the Sri Lankan Government, for instance, to investigate fully and to prosecute cases of extra-judicial killing.
Ich fordere zum Beispiel von der Regierung Sri Lankas, dass sie Fälle von Tötungen ohne Gerichtsverfahren vollständig aufklärt und verfolgt.
Europarl v8

Eurojust is an institution consisting of one representative from each Member State (public prosecutor, judge or police officer) and will have the widest, unaccountable powers to investigate and prosecute.
Eurojust ist eine Institution, die durch je einen Vertreter aus jedem Land gebildet wird (Staatsanwalt, Richter oder Polizeioffizier) und weitestgehende und unwiderrufliche Befugnisse bei der Ermittlung und Strafverfolgung hat.
Europarl v8

However, Member States can, according to the European Convention on Human Rights, take measures where this is necessary to safeguard national or public security interests or to investigate crime and prosecute criminal offences.
Die Mitgliedstaaten können gemäß der Europäischen Menschenrechtskonvention jedoch Maßnahmen zur Wahrung der nationalen oder öffentlichen Sicherheitsinteressen oder zur Untersuchung und Verfolgung von Straftaten treffen, wo dies notwendig ist.
Europarl v8

On the one hand, some Member States have not implemented EU anti-terrorism laws passed five years ago, so we are not equipped throughout the EU to investigate and prosecute terrorist offences.
Einerseits haben einige Mitgliedstaten die vor fünf Jahren von der EU erlassenen Anti-Terror-Gesetze nicht umgesetzt, so dass wir nicht EU-weit für die Untersuchung und Verfolgung terroristischer Aktivitäten gerüstet sind.
Europarl v8

This will be a useful, effective measure to prevent, detect, investigate and prosecute terrorists and other criminals, and to trace their assets.
Diese Maßnahme wird sich als nützlich und effektiv erweisen, um Terroristen und andere Straftäter am Begehen von Straftaten zu hindern, diese aufzudecken, zu ermitteln und strafrechtlich zu verfolgen und ihre Vermögensgegenstände zurückzuverfolgen.
Europarl v8

United Nations assistance should support Member States to prevent sexual violence, assist victims and investigate, prosecute and hold perpetrators accountable.
Die von den Vereinten Nationen gewährte Hilfe sollte die Mitgliedstaaten dabei unterstützen, sexuelle Gewalt zu verhindern, den Opfern zu helfen und die Täter zu ermitteln, strafrechtlich zu verfolgen und zur Rechenschaft zu ziehen.
MultiUN v1

Indeed, including aggression would have required me to investigate and potentially prosecute the decision to go to war – inherently a profoundly political decision.
Tatsächlich hätte die Einbeziehung des Angriffskrieges mich gezwungen, die Kriegsentscheidung selbst zu untersuchen und ggf. diesbezüglich Anklage zu erheben – eine per se in profunder Weise politische Entscheidung.
News-Commentary v14

Given the failure of existing institutions, it may be time to establish a new one – an International Criminal Court for Children, authorized to investigate and prosecute state and non-state actors for war crimes against kids.
In Anbetracht des Versagens der bestehenden Institutionen, ist es vielleicht an der Zeit eine neue zu gründen – einen Internationalen Strafgerichtshof für Kinder, der befugt ist Kriegsverbrechen gegen Kinder durch staatliche und nichtstaatliche Akteure zu untersuchen und strafrechtlich zu verfolgen.
News-Commentary v14

As stories like Berta’s, Isidro’s, and mine demonstrate, we can no longer rely on state bodies, such as national law enforcement, to ensure this outcome, much less to investigate and prosecute crimes against the planet and those who fight for it.
Wie Bertas, Isidros und meine eigene Geschichte beweisen, können wir uns nicht länger auf staatliche Behörden wie die Strafverfolgung verlassen, um unsere Rechte zu wahren oder gar Verbrechen gegen die Erde und diejenigen, die sich für sie einsetzen, zu untersuchen und zu ahnden.
News-Commentary v14

That decision demonstrated, for the first time, that there was an institution that could investigate and prosecute the most serious international crimes regardless of where they occur.
Diese Entscheidung demonstrierte zum ersten Mal, dass es eine Institution gab, die bei schweren internationalen Verbrechen ermitteln und eine Strafverfolgung einleiten konnte, unabhängig davon, wo diese Verbrechen begangen wurden.
News-Commentary v14

Have adequate substantive and procedural laws and trained personnel to enable States to investigate and prosecute attacks on critical information infrastructures and to coordinate such investigations with other States, as appropriate.
Gewährleistung angemessener materiellrechtlicher und verfahrensrechtlicher Vorschriften und Bereitstellung von ausgebildetem Personal, damit die Staaten Angriffe auf kritische Informationsinfrastrukturen untersuchen und strafrechtlich verfolgen und diese Untersuchungen gegebenenfalls mit anderen Staaten koordinieren können.
MultiUN v1