Translation of "Investigate the cause" in German

Well, as you know, your husband had me investigate the cause of the wreck.
Wie Sie wissen, ließ mich ihr Mann den Grund des Unfalls untersuchen.
OpenSubtitles v2018

Mr. Kurokawa, we'll investigate the cause when the weather clears.
Kurokawa, wir bergen das Flugzeug, wenn das Wetter besser wird.
OpenSubtitles v2018

Dr. Baines, what's being done to investigate the cause of the explosion?
Was haben Sie unternommen, um die Ursache zu erforschen?
OpenSubtitles v2018

Britain dispatched Lord Durham to investigate the cause of the rebellion.
Lord Durham sollte die Ursachen der Unruhen ermitteln.
WikiMatrix v1

The police said they would appoint a medical examiner to investigate the cause of Li's death.
Die Behörden hingegen behaupteten, sie würden Gerichtsmediziner veranlassen, die Todesursache festzustellen.
ParaCrawl v7.1

It is also important to investigate the cause of the eczema.
Es ist außerdem wichtig, die Ursache für das Ekzem zu bestimmen.
ParaCrawl v7.1

The present invention has as its object to investigate and eliminate the cause of such material defects.
Der Erfindung lag die Aufgabe zugrunde, die Ursache solcher Materialfehler zu ergründen und zu beseitigen.
EuroPat v2

In order to investigate the cause of your complaint, we would ask you to provide us with the following information:
Um die Ursache ihrer Beanstandung überprüfen zu können benötigen wir folgende Informationen von Ihnen:
CCAligned v1

Because this is the case, we must now investigate the cause of suffering.
Da dies der Fall ist, sollten wir nun die Ursache des Leidens untersuchen.
ParaCrawl v7.1

The competent authorities will investigate the cause of his death which happened under strange circumstances.
Die zuständigen Behörden werden nun hinsichtlich seines Todes ermitteln und die merkwürdigen Umstände aufklären müssen.
ParaCrawl v7.1

Law enforcement officers investigate the cause, which pushed an elderly man to the fatal step.
Strafverfolger untersuchen die Ursache, die einen älteren Mann zu dem verhängnisvollen Schritt gedrängt.
CCAligned v1

Every time the metal detector signals, the deminer must investigate the cause.
Jedesmal wenn der Metalldetektor sein typisches Signal abgibt, muss der Minenräumer die Ursache ermitteln.
ParaCrawl v7.1

The scientists used this fundamental property to investigate the cause for UV-sensitivity in bats.
Dies nutzten die Wissenschaftler, um die Ursache des Ultraviolettsehens bei den Fledermäusen zu ergründen.
ParaCrawl v7.1

Of course, what is important is that the authorities in China, where the epidemic first broke out, have allowed experts from the World Health Organisation, albeit somewhat belatedly, to visit the south of the country and help investigate the factors which cause the disease and how it is transmitted.
Wichtig in diesem Zusammenhang ist, dass die zuständigen Behörden in China, wo die Epidemie ihren Ausgangspunkt hat, den Sachverständigen der Weltgesundheitsorganisation erlaubt haben, wenn auch etwas verspätet, den südlichen Teil des Landes zu besuchen und bei der Erforschung der Faktoren, die die Krankheit verursachen, und der Übertragungswege zu helfen.
Europarl v8

If these results are abnormal, your doctor may decide to reduce your dose or stop treatment with STAYVEER and to perform further tests to investigate the cause.
Wenn die Ergebnisse nicht im Normbereich liegen, wird Ihr Arzt gegebenenfalls die Dosis verringern oder die Behandlung mit STAYVEER beenden und weitere Untersuchungen durchführen, um der Ursache nachzugehen.
ELRC_2682 v1

If these results are abnormal, your doctor may decide to reduce your dose or stop treatment with Tracleer and to perform further tests to investigate the cause.
Wenn diese Ergebnisse nicht im Normbereich sind, wird Ihr Arzt gegebenenfalls die Dosis verringern oder die Behandlung mit Tracleer beenden und weitere Untersuchungen durchführen, um der Ursache nachzugehen.
EMEA v3

Article 2 of the United Nations Convention on the Law of the Sea 1982 (UNCLOS)6, establishes the right of coastal States to investigate the cause of any marine casualty occurring within their territorial seas which might pose a risk to life or to the environment, involve the coastal State's search and rescue authorities, or otherwise affect the coastal State.
Artikel 2 des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen von 1982 (UNCLOS)6 berechtigt Küstenstaaten, die Ursachen von Seeunfällen zu untersuchen, die sich in ihren Hoheitsgewässern ereignen und eine Gefahr für Leben oder Umwelt darstellen, bei denen die Such- und Rettungsdienste des Küstenstaats eingreifen oder die den Küstenstaat in sonstiger Weise betreffen.
TildeMODEL v2018

Article 2 of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982 (hereinafter referred to as UNCLOS) establishes the right of coastal States to investigate the cause of any marine casualty occurring within their territorial seas which might pose a risk to life or to the environment, involve the coastal State's search and rescue authorities, or otherwise affect the coastal State.
Artikel 2 des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen vom 10. Dezember 1982 (nachstehend „SRÜ“ genannt) berechtigt Küstenstaaten, die Ursachen von Unfällen auf See zu untersuchen, die sich in ihren Hoheitsgewässern ereignen und eine Gefahr für Leben oder Umwelt darstellen, bei denen die Such- und Rettungsdienste des Küstenstaats eingreifen oder die den Küstenstaat in sonstiger Weise betreffen.
DGT v2019

Mortalities must be reported to the competent authority and Member States must investigate the cause of mortalities in a timely manner.
Todesfälle sind der zuständigen Behörde zu melden, und die Mitgliedstaaten sind verpflichtet, die Todesursachen umgehend zu untersuchen.
DGT v2019

Medical centers and clinics would be expected to investigate the cause of ailments in a large number of their patients, even in cases where the symptoms seem common.
Man würde erwarten, dass medizinische Zentren und Kliniken die Ursache von Krankheiten bei einer großen Anzahl von Patienten überprüfen, auch in jenen Fällen, wo die Symptomatik nicht außergewöhnlich scheint.
News-Commentary v14