Translation of "Investigating magistrates" in German

Some prosecutors and investigating magistrates, however, conveniently forget this.
Einige Staatsanwälte und Untersuchungsrichter jedoch vergessen dies praktischerweise.
News-Commentary v14

The EEW should therefore be issued only by judges, courts, investigating magistrates, public prosecutors and certain other judicial authorities as defined by Member States in accordance with this Framework Decision.
Die Europäische Beweisanordnung sollte daher nur durch Richter, Gerichte, Ermittlungsrichter, Staatsanwälte und bestimmte andere von den Mitgliedstaaten nach diesem Rahmenbeschluss bezeichnete Justizbehörden erlassen werden.
DGT v2019

A circular issued by the Ministry of Justice concerning criminal-law policy in relation to Community fraud on 18 December 2002 explains the national provisions set in place to protect Community financial interests and urges investigating magistrates to make contact with the judicial customs service wherever there are suspicions concerning receipts or expenditure under the Community budget.
Ein Rundschreiben des Justizministeriums vom 18. Dezember 2002 über die Strafrechtspolitik im Bereich des Betrugs zum Nachteil der Gemeinschaft erläutert die französischen Maßnahmen zum Schutz der finanziellen Interessen der Gemeinschaft und hält die Richter dazu an, sich mit der Zollpolizeidienststelle in Verbindung zu setzen, sobald ein Verdacht im Zusammenhang mit Einnahmen oder Ausgaben des Gemeinschaftshaushalts besteht.
TildeMODEL v2018

With the purpose of strengthening cooperation between Member States in this area and facilitating procedures, the joint action also establishes that the same priority must be given to requests from abroad as is given to national requests and that Member States should encourage direct contacts between investigators, investigating magistrates and prosecutors, avoiding where possible formal requests.
Im Hinblick auf die Verstärkung der Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten in diesem Bereich und zur Erleichterung der Verfahren sieht die Gemeinsame Maßnahme ferner vor, daß den Ersuchen aus dem Ausland gleiche Priorität einzuräumen ist wie den innerstaatlichen Ersuchen und daß die Mitgliedstaaten direkte Kontakte zwischen Ermittlern, Untersuchungsrichtern und Staatsanwälten fördern, um nach Möglichkeit förmliche Ersuchen zu vermeiden.
TildeMODEL v2018

Again in a manner similar to investigative cooperation, judicial cooperation (which of course overlaps in the case of a system employing investigating magistrates) works most effectively when immediate, direct and personal contacts are possible.
Ähnlich wie die Zusammenarbeit bei der Ermittlung ist auch die gerichtliche Zusammenarbeit (bei der es natürlich Überschneidungen gibt, wenn ein Untersuchungsrichter beteiligt ist) am effizientesten, wenn unmittelbare, direkte und persönliche Kontakte möglich sind.
EUbookshop v2

Each State Party shall, to the extent necessary, initiate, develop or improve specific training programmes for its law enforcement personnel, including prosecutors, investigating magistrates and customs personnel, and other personnel charged with the prevention, detection and control of the offences covered by this Convention.
Jeder Vertragsstaat schafft, entwickelt oder verbessert, soweit erforderlich, besondere Ausbildungsprogramme für sein Strafverfolgungspersonal, einschließlich für Staatsanwälte, Untersuchungsrichter und Zollpersonal sowie sonstiges Personal, das mit der Verhütung, Aufdeckung und Kontrolle der Straftaten nach diesem Übereinkommen betraut ist.
MultiUN v1

It also called on the Commission and Council to attend the trials as observers and to provide technical assistance to the investigating magistrates.
Darüber hinaus fordert es die Kommission und den Rat auf, die Gerichtsverfahren zu verfolgen und den Untersuchungsrichtern technische Unterstützung zu leisten.
EUbookshop v2

The phenomenon of politicized prosecutors and investigating magistrates is becoming global, arising in democracies as diverse as Japan, Italy, France, Spain, Turkey, and Argentina.
Das Phänomen politisierter Staatsanwälte und Untersuchungsrichter entwickelt sich zu einer globalen Realität und tritt in so unterschiedlichen Demokratien wie Japan, Italien, Frankreich, Spanien, der Türkei und Argentinien auf.
News-Commentary v14

Italy’s investigating magistrates have consistently refused to accept the popularity and electoral power of a business tycoon whom they have tried to convict for many years.
Italiens Untersuchungsrichter weigern sich konsequent, die Popularität und Durchschlagskraft bei den Wählern eines Unternehmensmagnaten, den sie seit vielen Jahren zu verurteilen suchen, zu akzeptieren.
News-Commentary v14

Inspired by Italy’s investigating magistrates who took aim at the mafia bosses, and those Spanish judges who act as social redeemers, some French judges are determined to democratize the French Republic and eradicate corruption.
Inspiriert von den italienischen Untersuchungsrichtern, die die Mafiabosse ins Visier nahmen und den spanischen Richtern, die als soziale Erlöser fungieren, haben einige französische Richter beschlossen, die französische Republik zu demokratisieren und der Korruption den Kampf anzusagen.
News-Commentary v14

Enter the investigating magistrates, who obviously are playing their rightful role in hearing evidence about a fake jobs scandal involving Fillon’s wife and children.
Nun betreten die Untersuchungsrichter die Bühne. Wenn sie Beweise für den Skandal der erfundenen Arbeitsplätze suchen, in den Fillons Frau und Kinder verwickelt sind, spielen sie natürlich ihre rechtmäßige Rolle.
News-Commentary v14

More than 800 judges, investigating magistrates, senior police and penitentiary officers in senior management have already participated in integratedtrainingcourses conducted in Member States based on a common curriculum.Throughout, the mission is working inconsultation with the Iraqi authorities.
Über 800 Richter, Untersuchungsrichter, leitende Polizei- und Haftvollzugsbeamten im gehobenen Dienst haben bereits an integrierten Ausbildungskursen in Mitgliedstaaten auf der Grundlage eines gemeinsamen Schulungsplans teilgenommen.Während ihres gesamten Einsatzes arbeitet die Mission in Konsultation mit den irakischen Behörden.
EUbookshop v2

It's a chat between colleagues while awaiting the investigating magistrate.
Das ist ein Gespräch unter Kollegen, während wir auf den Untersuchungsrichter warten.
OpenSubtitles v2018

In the issuing State, a European Evidence Warrant could an be issued only by a judge, investigating magistrate or prosecutor.
Eine Europäische Beweisanordnung könnte nur von einem Richter, Ermittlungsrichter oder Staatsanwalt ausgestellt werden.
TildeMODEL v2018

In October 2003 the people responsible for the Myanmar pipeline project were heard by the investigating magistrate.
Im Oktober 2003 wurden die verantwortlichen Personen für das Pipeline Projekt durch den Untersuchungsrichter angehört.
ParaCrawl v7.1

The argument that the dossiers are sealed does not stand up, since there are duplicates of all files which can be used, provided there is sensible and urgent liaison by the Commission, the trustee and the investigating magistrate.
Das Argument, die Dossiers seien versiegelt, verfängt nicht, da von allen Dossiers Zweitausfertigungen existieren, die verwendet werden können, vernünftige und dringliche Beratungen zwischen der Kommission, dem Kurator und dem Untersuchungsrichter vorausgesetzt.
Europarl v8

If the issuing authority is not a judge, a court, an investigating magistrate or a public prosecutor and the EEW has not been validated by one of those authorities in the issuing State, the executing authority may, in the specific case, decide that no search or seizure may be carried out for the purpose of the execution of the EEW.
Ist die Anordnungsbehörde kein Richter, Gericht, Ermittlungsrichter oder Staatsanwalt und wurde die Europäische Beweisanordnung nicht von einer dieser Behörden im Anordnungsstaat bestätigt, so kann die Vollstreckungsbehörde im Einzelfall entscheiden, dass zur Vollstreckung der Europäischen Beweisanordnung keine Durchsuchung oder Beschlagnahme vorgenommen werden darf.
DGT v2019

A Member State may, at the time of adoption of this Framework Decision, make a declaration or subsequent notification to the General Secretariat of the Council requiring such validation in all cases where the issuing authority is not a judge, a court, an investigating magistrate or a public prosecutor and where the measures necessary to execute the EEW would have to be ordered or supervised by a judge, a court, an investigating magistrate or a public prosecutor under the law of the executing State in a similar domestic case.
Jeder Mitgliedstaat kann zum Zeitpunkt der Annahme dieses Rahmenbeschlusses eine Erklärung abgeben oder später dem Generalsekretariat des Rates übermitteln, wonach eine solche Bestätigung in allen Fällen erforderlich ist, in denen die Anordnungsbehörde kein Richter, Gericht, Ermittlungsrichter oder Staatsanwalt ist und die zur Vollstreckung der Europäischen Beweisanordnung erforderlichen Maßnahmen in einem ähnlichen nationalen Fall nach dem Recht des Vollstreckungsstaats von einem Richter, Gericht, Ermittlungsrichter oder Staatsanwalt angeordnet oder überwacht werden müssten.
DGT v2019

The decision to refuse the execution or recognition of the EEW pursuant to paragraph 1 shall be taken by a judge, court, investigating magistrate or public prosecutor in the executing State.
Die Entscheidung, die Vollstreckung oder die Anerkennung einer Europäischen Beweisanordnung nach Absatz 1 zu versagen, wird von einem Richter, Gericht, Ermittlungsrichter oder Staatsanwalt im Vollstreckungsstaat getroffen.
DGT v2019

The decision to postpone recognition or execution of the EEW pursuant to paragraphs 1 or 2 shall be taken by a judge, court, investigating magistrate or public prosecutor in the executing State.
Die Entscheidung, die Anerkennung oder die Vollstreckung einer Europäischen Beweisanordnung nach den Absätzen 1 oder 2 aufzuschieben, wird von einem Richter, Gericht, Ermittlungsrichter oder Staatsanwalt im Vollstreckungsstaat getroffen.
DGT v2019

To enhance mutual understanding, particularly where no formal structures exist, Member States should encourage secondment of investigative magistrates, prosecutors, financial investigators, analysts and others to the FIU as well as to and from other Relevant Actors.
Insbesondere in jenen Fällen, in denen keine formellen Strukturen bestehen, sollten die Mitgliedstaaten zur Förderung des gegenseitigen Verständnisses die Abstellung von Untersuchungsrichtern, Staatsanwälten, Finanzfahndern, Analytikern und sonstigen Mitarbeitern zu den Finanzermittlungsgruppen sowie zu und von anderen Beteiligten anregen.
TildeMODEL v2018

For example, in some countries, the correct interlocutor for an investigating magistrate would be a police officer, whose perspectives and professional attitudes might be different.
Beispielsweise ist in einigen Ländern der korrekte Ansprechpartner für einen Untersuchungsrichter ein Polizeibeamter, der möglicherweise eine ganz andere Sicht der Dinge und Berufsauffassung hat.
EUbookshop v2

If, for example, an investigating magistrate in one Member State required investigative information from another Member State, he would have no guarantee that his request would be met, or, if so, when.
Wenn beispielsweise ein Untersuchungsrichter in einem Mitgliedstaat Ermittlungsinformationen von einem anderen Mitgliedstaat anforderte, hatte er keine Gewähr, daß diesem Ersuchen nachgekommen wurde, und wenn ja, wie rasch.
EUbookshop v2

Giovanni Falcone, the investigating magistrate who was assigned the investigation into heroin trafficking case in 1980, estimated that by the late 1970s the Inzerillo-Gambino-Spatola network was smuggling US$600 million worth of heroin into the US each year.
Der Untersuchungsrichter Giovanni Falcone schätzte, nach einem Fall dem er im Jahr 1980 zugewiesen wurde, dass das Inzerillo-Gambino-Spatola-Netzwerk bis Ende der 1970er Jahre Heroin im Wert von 600 Millionen US-Dollar pro Jahr umsetzte.
WikiMatrix v1