Translation of "Investigation proceedings" in German

Where measures are unnecessary, the investigation or proceedings shall be terminated.
Wird der Antrag zurückgenommen, so kann das Verfahren abgeschlossen werden.
DGT v2019

The Commission was therefore no longer entitled to initiate the formal investigation proceedings.
Deshalb sei die Kommission nicht mehr berechtigt gewesen, das förmliche Prüfverfahren einzuleiten.
TildeMODEL v2018

The 2006 Decision to open formal investigation proceedings also concerned Terni.
Die Entscheidung zur Einleitung des Verfahrens von 2006 betraf auch das Unternehmen Terni.
DGT v2019

In the context of this investigation, proceedings were also opened with regard to Scania.
Im Zuge dieser Kartelluntersuchung wurde auch ein Verfahren gegen Scania eingeleitet.
TildeMODEL v2018

The formal investigation proceedings allow the UK and interested parties to submit their observations.
Das förmliche Prüfverfahren gibt dem Vereinigten Königreich und interessierten Dritten Gelegenheit zur Stellungnahme.
TildeMODEL v2018

The Marshal's office has conducted an internal investigation of the proceedings
Die Dienststelle des Marshal hat eine interne Ermittlung eingeleitet,
OpenSubtitles v2018

The Commission has decided to initiate detailed investigation proceedings concerning this section of the measure.
Die Kommission hat beschlossen, ein Verfahren zu eröffnen, um die Maßnahme eingehend zu prüfen.
TildeMODEL v2018

I sincerely hope that the ongoing investigation proceedings will lead to a positive outcome for her.”
Ich hoffe aufrichtig, dass das Ermittlungsverfahren zu einem positiven Ergebnis für Magdalena Álvarez führt.“
TildeMODEL v2018

Investigation and court proceedings in Montenegro's limited number of domestic war crimes' cases have made headway.
Die Ermittlungen und Gerichtsverfahren in der geringen Zahl von Fällen inländischer Kriegsverbrechen sind vorangekommen.
EUbookshop v2

Enquiry boards were set up to start investigation proceedings against some of the former officeholders for abuse of authority and corruption.
Gegen einige der ehemaligen Amtsinhaber werden wegen Amtsmissbrauchs und Korruption Untersuchungskommissionen gebildet und Ermittlungsverfahren eingeleitet.
ParaCrawl v7.1

This restriction shall not, however, prevent the use of such data for the purposes of risk analysis during the common transit procedure and investigation and legal proceedings arising out of this common transit procedure.
Diese Einschränkung darf jedoch nicht eine Verwendung dieser Daten zum Zweck einer Risikoanalyse während des Versandverfahrens und von Ermittlungen oder Gerichtsverfahren im Anschluss an das gemeinsame Versandverfahren verhindern.
DGT v2019

Assistance may be postponed by the requested authority on the ground that it will interfere with an on-going investigation, prosecution or proceedings.
Die Amtshilfe kann von der ersuchten Behörde mit der Begründung zurückgestellt werden, dass sie laufende Ermittlungen, Strafverfahren oder sonstige Verfahren beeinträchtigen würde.
DGT v2019

But the cases of the Spanish Tele 5 cameraman, José Couso, the Ukrainian Reuters cameraman Taras Prosyuk and the Al Jazira television cameraman Tarek Ayoub, who were all killed as a result of an attack carried out by US forces on the Hotel Palestine in Baghdad, have not been the subject of any investigation or court proceedings to date, as far as we know.
Dagegen ist der Fall des spanischen Kameramanns von Tele 5, José Couso, des ukrainischen Kameramanns der Nachrichtenagentur Reuters, Taras Protsyuk, und des Kameramanns des Fernsehsenders Al Dschasira, Tarek Ayoub, die bei einem Angriff der amerikanischen Streitkräfte auf das Hotel Palestine in Bagdad starben, nach heutigem Kenntnisstand weder Gegenstand von Ermittlungen noch von einem Gerichtsverfahren gewesen.
Europarl v8

It will basically have the power to order the authorities of any Member State to start an investigation or institute proceedings and even to take part itself in investigations by setting up joint investigation teams.
Diese Institution ist im Grunde ermächtigt, die Behörden eines jeden Staates anzuweisen, die Ermittlung bzw. die Strafverfolgung aufzunehmen, und durch die Einrichtung gemeinsamer Ermittlungsgruppen sogar selbst an den Ermittlungen teilzunehmen.
Europarl v8

Any action taken by the ECB for the purposes of the investigation or proceedings in respect of a breach under Article 124 shall cause the limitation period for imposing administrative pecuniary penalties to be interrupted.
Maßnahmen, die von der EZB für die Zwecke der Untersuchung oder Einleitung von Verfahren in Bezug auf einen Verstoß nach Artikel 124 ergriffen wurden, unterbrechen die Verjährungsfrist für die Verhängung von Verwaltungsgeldbußen.
DGT v2019

Where an investigation leads to the conclusion that the conditions set out in Article 3(1) are not met, the Commission shall publish a decision terminating the investigation and proceedings in accordance with the examination procedure referred to in Article 17(3).
Wird bei einer Untersuchung festgestellt, dass die Voraussetzungen des Artikels 3 Absatz 1 nicht erfüllt sind, so veröffentlicht die Kommission im Einklang mit dem Prüfverfahren des Artikels 17 Absatz 3 einen Beschluss über die Beendigung der Untersuchung und des Verfahrens.
DGT v2019