Translation of "Inviolability" in German

Are there no limits to the inviolability of the President's decisions?
Gibt es irgendwo eine Grenze dieser Unantastbarkeit der Entscheidungen des Präsidenten?
Europarl v8

It is about the inviolability of nature.
Es geht um die Unantastbarkeit der Natur.
Europarl v8

The most important will be to guarantee the inviolability of borders.
Der wichtigste dabei wird sein, die Unverletzlichkeit der Grenzen zu garantieren.
Europarl v8

This is why the inviolability of the borders of EU Member States needs to be reiterated.
Aus diesem Grund muss die Unverletzlichkeit der Grenzen der EU-Mitgliedstaaten bekräftigt werden.
Europarl v8

But Chávez's insistence on the inviolability of the current constitution is hypocritical.
Aber dennoch ist sein Bestehen auf die Unantastbarkeit der aktuellen Verfassung heuchlerisch.
News-Commentary v14

In one of his most powerful speeches, he maintained the inviolability of the king’s person.
In einer der kraftvollsten Reden behauptete er die Unantastbarkeit der Person des Königs.
Wikipedia v1.0

The Constitution guarantees inviolability of homes, freedom and privacy of correspondence.
Die Verfassung garantiert die Unantastbarkeit der Wohnung sowie Freiheit und Vertraulichkeit des Briefverkehrs.
TildeMODEL v2018

Specifically, they shall enjoy freedom of movement, personal inviolability and immunity.
Konkret genießen sie die Rechte der Bewegungsfreiheit, der Unverletzlichkeit und der Immunität.
DGT v2019

Respect for the inviolability of diplomatic missions constitutes one of the most imperative obligations under the law of nations.
Die Wahrung der Unverletzlichkeit diplomatischer Missionen ist eine der unumstößlichsten Verpflichtungen des Völkerrechts.
EUbookshop v2

The inviolability of the sacramental seal does not apply.
Die Unantastbarkeit des Beichtgeheimnisses kommt nicht zum Tragen.
OpenSubtitles v2018

The question of security policy was reduced to a guarantee of the inviolability of borders.
Die Sicherheitspolitik wurde auf die Gewährleistung der Unverletzlichkeit von Grenzen reduziert.
Europarl v8

In one of his most powerful speeches, he maintained the inviolability of the king's person.
In einer der kraftvollsten Reden behauptete er die Unantastbarkeit der Person des Königs.
WikiMatrix v1

In most countries citizens have the right to the inviolability of their home.
In den meisten Ländern genießen die Bürger das Recht der Unverletzlichkeit der Wohnung.
EUbookshop v2

Irrellenable and Thermo-sealing cap that guarantees the inviolability of the container.
Irrellenable und Thermo-Versiegelung Mütze, die die Unantastbarkeit des Behälters gewährleistet.
CCAligned v1

In both treaties the borders inside Europe and their inviolability were recognized.
In beiden Verträgen wurden die Grenzen innerhalb von Europa sowie ihre Unverletzlichkeit anerkannt.
ParaCrawl v7.1

Their purpose is to promote the notion of the inviolability of the bourgeois state.
Ihr Zweck ist, die Unverletzlichkeit des bürgerlichen Staats zu propagieren.
ParaCrawl v7.1

Now it was a matter of issuing a guarantee on the inviolability of the borders in Europe.
Jetzt gehe es um eine Garantie der Unverletzlichkeit der Grenzen in Europa.
ParaCrawl v7.1

He also survived by his absoluteness, his almost inviolability.
Er lebt zudem von seiner Absolutheit, seiner beinahe Unantastbarkeit.
CCAligned v1