Translation of "Invoice period" in German

With payment upon receipt of invoice, the payment period is 30 days.
Bei Zahlungen gegen Rechnung beläuft sich die Zahlungsfrist auf 30 Tage.
ParaCrawl v7.1

The minimum usage is re-calculated for every invoice period.
Für jede Rechnungsperiode wird die Mindestnutzung neu berechnet.
ParaCrawl v7.1

How shall I proceed if I want to change the invoice period?
Wie soll ich vorgehen, falls ich die Rechnungsperiode ändern will?
ParaCrawl v7.1

In the update application, the expected income is now included in the invoice during the period of approval.
Beim Aktualisierungsantrag wird nun das voraussichtliche Einkommen während des Bewilligungszeitraum in die Rechnung miteinbezogen.
ParaCrawl v7.1

A VAT payer must be able to document the authenticity of origin, integrity of content, and readability of an invoice from its issue until the end of the invoice archiving period.
Jeder Umsatzsteuerzahler ist verpflichtet, die Glaubwürdigkeit der Herkunft, die Intaktheit des Inhalts und die Lesbarkeit der Rechnung von ihrer Ausstellung bis zum Ende der Frist für die Rechnungsarchivierung sicherzustellen.
ParaCrawl v7.1

We also recommend that you verified whether the height of your bank guarantee needed to cover the liability against electronic toll system operator would not change in connection with the invoice period change.
Gleichzeitig empfehlen wir Ihnen zu überprüfen, ob die Höhe Ihrer Bankgarantie, die zur Deckung der Verpflichtungen dem Betreiber des elektronischen Mautsystems gegenüber erforderlich ist, im Zusammenhang mit der Änderung der Rechnungsperiode nicht geändert werden muss.
ParaCrawl v7.1

Invoice: the invoice amount is due upon receipt of invoice (payment period 14 days, only within Austria and Germany!)
Rechnung: der Rechnungsbetrag wird mit Erhalt der Rechnung fällig (Zahlungsfrist 14 Tage, nur innerhalb Österreichs und Deutschlands!)
CCAligned v1

Payment of the checkable or checked invoices is carried out after fault-free delivery and receipt of the invoice, within a period of 30 days with a 3% discount, or within 60 days net.
Zahlungen der prüfbaren bzw. geprüften Rechnungen erfolgen, sofern keine andere schriftliche Vereinbarung getroffen wird, ab mangelfreier Lieferung und Rechnungserhalt, innerhalb von 30 Kalendertagen mit 3% Skonto, oder innerhalb von 60 Tagen netto.
ParaCrawl v7.1

For this purpose BS PAYONE GmbH needs your name and address, account number and bank code or credit card number (including validity period), invoice amount and currency as well as the transaction number.
Zu diesem Zweck benötigt die BS PAYONE GmbH u.a. Deinen Namen und Deine Anschrift, Kontonummer und Bankleitzahl oder Kreditkartennummer (einschließlich Gültigkeitszeitraum), Rechnungsbetrag und Währung sowie die Transaktionsnummer.
ParaCrawl v7.1

Payment details will be mentioned on the invoice, payment periods remain unchanged.
Die Zahlungsangaben finden sich auf der Rechnung, die Zahlungsfristen bleiben unverändert.
CCAligned v1

Any potential overpayments of the Toll paid will be included in the following invoicing period.
Die eventuellen Überzahlungen der entrichteten Mautgebühr werden in die nächste Rechnungsperiode miteinbezogen.
ParaCrawl v7.1

For small amounts we reserve our right, to charge invoices in longer periods.
Bei kleinen Beträgen behalten wir uns vor, in größeren Perioden Rechnung zu stellen.
ParaCrawl v7.1

In addition, the legislature committed retain invoices for a period of time for tax reasons.
Zudem verpflichtet uns der Gesetzgeber Rechnungen für eine gewisse Zeit aus steuerlichen Gründen aufzubewahren.
CCAligned v1

If this invoice is paid promptly, the permission for use in the invoiced period is deemed as granted.
Mit fristgerechter Zahlung der Rechnung gilt die Bewilligung zur Nutzung für den berechneten Zeitraum als erteilt.
ParaCrawl v7.1

Detailed invoices for specific periods and consumers can be produced on the basis of this extensive data.
Auf Basis der umfangreichen Daten können detaillierte Abrechungen nach Zeiträumen und Verursachern erstellt werden.
ParaCrawl v7.1

These liabilities rose to a total of EUR 76,9 million, not counting the debts of EUR 63 million in respect of SNCB for unpaid invoices from the period 2000–02.
Diese sollten insgesamt 76,9 Mio. EUR betragen, wobei die Verbindlichkeiten gegenüber der SNCB in Höhe von 63 Mio. EUR aufgrund unbezahlter Rechnungen im Zeitraum 2000—2002 nicht berücksichtigt sind.
DGT v2019

In its letter initiating the procedure (points 141 to 142), the Commission expressed doubts as to whether the decision to accept the systematic non-payment of invoices during the period from the end of 2000 to the beginning of 2003 had been taken without the intervention of the Belgian authorities.
In ihrem Schreiben über die Einleitung des Verfahrens (Randnummern 141 bis 142) äußerte die Kommission Zweifel daran, dass die Entscheidung, die systematische Nichtbezahlung der Rechnungen von Ende 2000 bis Anfang 2003 zu dulden, ohne die Beteiligung der belgischen Behörden getroffen wurde.
DGT v2019

Therefore, in the absence of concrete evidence of State intervention in the management of the IFB case, the Commission must conclude that the decision by SNCB’s management to tolerate the non-payment of IFB’s invoices during the period from the end of 2000 to July 2002 is not imputable to the Belgian State.
Zumal keine konkreten Hinweise auf eine Beteiligung des Staats bei den Entscheidungen in Verbindung mit der IFB vorlagen, muss die Kommission zum Schluss kommen, dass die Entscheidung der Führungskräfte der SNCB, die Nichtbezahlung der Rechnungen durch die IFB in der Zeit von Ende 2000 bis Juli 2002 einfach hinzunehmen, nicht dem belgischen Staat zugerechnet werden kann.
DGT v2019

In addition, the auditors stated that invoices following contractual period very often related to equipment and concerned amounts corresponding to the remaining balance due at the end of the academic year.
Die Experten stellten weiterhin fest, daß Rechnungen, die außerhalb des Vertragszeitraums hegen, häufig für Ausstattungsgegenstände ausgestellt wurden und Beträge betreffen, die dem noch zur Verfügung stehenden Restbetrag am Ende des akademischen Jahres entsprechen.
EUbookshop v2

The Community industry submitted that the injury indicator concerning sales set out above has been established on the basis of transactions delivered and invoiced during the periods specified.
Der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft legte dar, daß die obengenannten Verkäufe, die als Schadensindikator herangezogen wurden, anhand der Lieferungen und Rechnungen in den genannten Zeiträumen ermittelt worden waren.
EUbookshop v2

If you want to change the invoicing period, please send page No. 2 of your "Post-Pay Conditions Agreement" with appropriately modified information (in two copies) + accompanying letter with request for change (1 copy) to the MYTO CZ address.
Falls Sie die Rechnungsperiode anpassen wollen, senden Sie die Seite Nr. 2 Ihrer "Vereinbarung über die Bedingungen für die Nachzahlung" mit den entsprechend geänderten Angaben (in zwei Ausfertigungen) + ein Begleitschreiben mit dem Änderungsantrag (eine Ausfertigung) an die Adresse MYTO CZ.
ParaCrawl v7.1