Translation of "Irregularity" in German

Electric vehicles compensate for this irregularity through their own special features.
Elektrofahrzeuge kompensieren diese Unregelmäßigkeit durch ihre eigenen speziellen Eigenschaften.
Europarl v8

And I accept that it is an irregularity.
Und ich gebe zu, daß es sich um eine Unregelmäßigkeit handelt.
Europarl v8

What begins as an irregularity ends with corruption and fraud.
Was als Unregelmäßigkeit beginnt, endet dann mit Korruption und Betrug.
Europarl v8

My next point is the topical question of fraud and irregularity.
Mein nächster Punkt betrifft die aktuelle Frage des Betrugs und der Unregelmäßigkeiten.
Europarl v8

Therefore, it is not a question of accusing the Commission of having committed any irregularity.
Daher kann man die Kommission nicht einer Unregelmäßigkeit beschuldigen.
Europarl v8

The concept "irregularity" includes fraud.
Der Begriff "Unregelmäßigkeit" erfasst die Fälle von "Betrug".
TildeMODEL v2018

The average amount per irregularity was ± €390,000.
Der Durchschnittsbetrag pro Unregelmäßigkeit belief sich auf etwa 420.000 Mio. €.
TildeMODEL v2018

Also the types of irregularity reported differ among Member States.
Auch die Art der gemeldeten Unregelmäßigkeiten ist von Mitgliedstaat zu Mitgliedstaat anders.
TildeMODEL v2018

Firstly, some Member States started reporting cases of irregularity in electronic format.
Erstens haben einige Mitgliedstaaten begonnen, die Unregelmäßigkeiten elektronisch zu melden.
TildeMODEL v2018

Some types of irregularity were detected in several Member States and applied to a number of measures.
In vielen Mitgliedstaaten und bei zahlreichen Maßnahmen wurden dieselben Arten von Unregelmäßigkeiten festgestellt.
TildeMODEL v2018

It may be extended depending on the seriousness of the irregularity.
Sie kann nach Maßgabe der Schwere der Unregelmäßigkeit verlängert werden.
DGT v2019