Translation of "Is a measure" in German

Now, that is a measure of what we could achieve in concrete terms!
Das ist ein konkretes Beispiel dessen, was wir erreichen konnten!
Europarl v8

It is not, however, a measure of environmental sustainability or social inclusion.
Es ist jedoch kein Maßstab für die Umweltverträglichkeit oder die soziale Eingliederung.
Europarl v8

The cutting of set-aside compensation is a measure which will be poorly received given the current situation on the cereals market.
Bei dieser Getreidemarktlage ist eine Kürzung der Stillegungsprämien deshalb eine schlecht durchdachte Maßnahme.
Europarl v8

Is it a market measure or is it a measure to protect the environment?
Handelt es sich um eine Marktmaßnahme oder um eine Umweltmaßnahme?
Europarl v8

Atalanta is a short-term measure to curb piracy.
Atalanta ist eine kurzfristige Maßnahme zur Eindämmung von Piraterie.
Europarl v8

This is a measure of civilisation which we in the Union are entitled to expect.
Das ist eine zivilisatorische Norm, die wir innerhalb der Union erwarten dürfen.
Europarl v8

It is a very important measure in a very important industry.
Es ist eine sehr wichtige Maßnahme in einer wichtigen Branche.
Europarl v8

But GDP is only a measure of production.
Aber das BIP ist lediglich ein Maßstab für die Produktion.
Europarl v8

Taken in this context, capping direct payments is a counterproductive measure.
Eine Kappung von Direktzahlungen ist in dieser Hinsicht kontraproduktiv.
Europarl v8

A change in the organization of work is a long-term measure.
Die Erneuerung der Arbeitsorganisation ist ein langfristiges Vorhaben.
Europarl v8

The postponement of discharge is a serious measure.
Die Ablehnung der Entlastung ist ein ernsthaftes Mittel.
Europarl v8

Daphne is a support measure that makes it possible for us to combat this.
Daphne ist eine Hilfsmaßnahme, die es uns ermöglicht, hiergegen anzukämpfen.
Europarl v8

This is taken as a measure of whether people should be allowed credit.
Dies wird als Maßstab für die Gewährung von Krediten herangezogen.
Europarl v8

This is a measure we could have taken through in one reading.
Dies ist eine Maßnahme, die wir hätten in einer Lesung abhandeln können.
Europarl v8

This is a significant measure in the effort to fight illegal immigration.
Dies ist eine wesentliche Maßnahme bei den Bemühungen zur Bekämpfung der illegalen Zuwanderung.
Europarl v8

The harmonisation of language certificates is not a cultural measure and is not socially neutral.
Die Harmonisierung von Sprachenzertifikaten ist kein kultureller Maßstab und nicht gesellschaftlich neutral.
Europarl v8

The regulation is a confidence-building measure.
Die Verordnung ist eine vertrauensbildende Maßnahme.
Europarl v8

The action plan being discussed is a major measure to strengthen external action.
Der vorliegende Aktionsplan ist eine zentrale Maßnahme zur Stärkung der Außenpolitik.
Europarl v8

This is a new measure agreed on in November.
Das ist ein neuer Schritt, der im November vereinbart wurde.
Europarl v8

Traceability is a facilitating measure, but it is not based on risk assessment.
Die Rückverfolgbarkeit ist eine unterstützende Maßnahme, ihr liegt jedoch keine Risikobewertung zugrunde.
Europarl v8

I think that there is still a good measure of misconception in this regard.
Ich glaube, dass hier noch ein gerüttelt Maß an Fehlwahrnehmung vorhanden ist.
Europarl v8