Translation of "Is anchored" in German

For the first time, information policy is not firmly anchored in the guidelines.
Zum erstenmal ist in den Leitlinien die Informationspolitik nicht fest verankert.
Europarl v8

The right to freedom of movement is already anchored in the Treaty of Rome.
Bereits in den Römischen Verträgen ist das Recht auf Freizügigkeit verankert.
Europarl v8

Data protection is also anchored in fundamental rights.
Datenschutz ist auch in den Grundrechten verankert.
Europarl v8

The financial controller is also anchored in the Treaty.
Zudem ist der Finanzkontrolleur im Vertrag festgeschrieben.
Europarl v8

Uniquely in London, Chelsea Bridge is a self-anchored suspension bridge, the first of the type to be built in Britain.
Die Chelsea Bridge wurde damit zur ersten selbstverankerten Hängebrücke in Großbritannien.
Wikipedia v1.0

The boat is anchored at the stairway.
Das Boot liegt drüben an der Treppe.
OpenSubtitles v2018

Our partnership is anchored in our policies and our internal decision-making processes.
Grundlage unserer Partnerschaft ist unsere Politik und unser internes Beschlussfassungsverfahren.
TildeMODEL v2018

A mechanism for early warning, preparedness and crisis management is now anchored within the Dublin Regulation.
Ein Frühwarn-, Präventions- und Krisenbewältigungsmechanismus ist nunmehr in der Dublin-Verordnung verankert.
TildeMODEL v2018

Europe’s past, present and future is anchored in the oceans and the seas.
Europas Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft ist in den Ozeanen und Meeren verankert.
TildeMODEL v2018

The container is anchored at the main sluice gate.
Der Behälter ist am Hauptschleusentor befestigt.
OpenSubtitles v2018

Artemisia's ship is being anchored in neutral waters.
Artemisias Schiff liegt in neutralem Gewässer vor Anker.
OpenSubtitles v2018

The galley is anchored in the other bay.
Die Galeere liegt in einer anderen Bucht.
OpenSubtitles v2018

No, my ship is anchored safely.
Nein, mein Schiff liegt sicher vor Anker.
OpenSubtitles v2018

The edge of the finned body 107 is anchored in the insulation 113.
Der Rand des Rippenkörpers lo7 ist in der Isolation 113 verankert.
EuroPat v2

If appropriate, this layer is anchored on the web surface by means of an adhesion-promoting layer.
Diese Schicht ist gegebenenfalls mit einer haftvermittelnden Schicht auf der Bahnoberfläche verankert.
EuroPat v2

This layer of standard stones is anchored into the ground 35 by land ties 33.
Diese Lage aus Normalsteinen ist mittels Erdanker 33 im Erdreich 35 verankert.
EuroPat v2

The draw wire is then anchored at both ends under a tensile stress.
Anschliessend wird das Spannseil an beiden Enden unter Zugspannung verankert.
EuroPat v2

The Common Fisheries Policy is now firmly anchored in the European Union’s sustainable development policy, and incorporates its environmental, economic and social aspects.
Umwelt-, Wirtschaftsund Sozialaspekte wurden in der GFP auf ausgewogene Weise integriert.
EUbookshop v2

It is anchored in the European statistical system (ESS).
Sie ist im Europäischen Statistiksystem (ESS) verankert.
EUbookshop v2

In this embodiment, the closure plug is particularly well anchored in the interior of the hollow rod.
Bei dieser Ausführungsform ist der Verschlußpfropfen besonders fest im Inneren des Hohlstabes verankert.
EuroPat v2

The latter in turn is anchored at the ends in the machine frame 40.
Letztere wiederum ist mit den Enden im Maschinengestell 40 verankert.
EuroPat v2

As a result, the shaft 9 is firmly anchored within the cylinder 10.
Der Schaft 9 ist dadurch fest im Zylinder 10 verankert.
EuroPat v2

The buckle 34 of the safety belt system 28 is anchored to the cylinder block 32.
An dem Zylinderblock 32 ist das Schloß 34 des Sicherheitsgurtsystems verankert.
EuroPat v2