Translation of "Is and remains" in German

The common agricultural policy is and remains a key area of Community policy and of the EU budget.
Die gemeinsame Agrarpolitik ist und bleibt ein Schlüsselbereich der Gemeinschaftspolitik und des Gemeinschaftshaushalts.
Europarl v8

The European Union is and remains a Community of values.
Die Europäische Union ist und bleibt eine Wertegemeinschaft.
Europarl v8

Inland waterways shipping in Europe is and remains an extremely environmentally-friendly mode of transport with a promising future.
Die Binnenschiffahrt in Europa ist und bleibt ein ausgesprochen umweltverträglicher und zukunftsträchtiger Verkehrsträger.
Europarl v8

It is and remains important to us, as it should be.
Für uns ist und bleibt sie wichtig, und das ist richtig so.
Europarl v8

This is, and remains, our fundamental concern.
Sie ist und bleibt unser wichtigstes Anliegen.
Europarl v8

But prevention, using new methods and approaches, is and remains our first task.
Ihre Hauptaufgabe aber ist und bleibt die Prävention mit neuen Wegen und Konzepten.
Europarl v8

Turkey is and remains a candidate for membership.
Die Türkei ist und bleibt ein Kandidat für die Mitgliedschaft.
Europarl v8

Turkey is and remains an important partner of Europe.
Die Türkei ist und bleibt ein wichtiger Partner Europas.
Europarl v8

Russia's WTO accession is, and remains, a key objective for us.
Russlands Beitritt zur WTO ist und bleibt für uns ein Hauptziel.
Europarl v8

Much of what was planned, and is essential, remains undone.
Vieles von dem, was beabsichtigt, was notwendig ist, bleibt unerledigt.
Europarl v8

American advertising of medicinal products is and remains banned.
Arzneimittelwerbung wie in den USA ist und bleibt verboten.
Europarl v8

Nuclear safety is and remains more fiction than reality.
Nukleare Sicherheit ist und bleibt eher Fiktion als Realität.
Europarl v8

Lord Bethell is, and remains, firmly a member of the British Conservative Group.
Lord Bethell ist und bleibt natürlich Mitglied der Fraktion der britischen Konservativen.
Europarl v8

But it is and remains just a compromise.
Es ist und bleibt eben nur ein Kompromiss.
Europarl v8

It is and remains the state which is called upon here.
Es ist und bleibt der Staat, der hier gefordert ist.
Europarl v8

That is, and remains, the main task.
Das ist und bleibt die Hauptaufgabe.
Europarl v8

The primary function of the Bank is, and remains, to ensure the stability of the euro.
Die Hauptaufgabe der Bank ist und bleibt die Stabilität des Euro.
Europarl v8

Therefore, the Benefit/ Risk ratio of the product is still favourable and remains unchanged at the end of this arbitration procedure.
Deshalb ist das Nutzen-Risiko-Verhältnis weiterhin günstig und bleibt am Ende dieses Schiedsverfahrens unverändert.
EMEA v3

She is shy and always remains in the background.
Sie ist schüchtern und hält sich immer im Hintergrund.
Tatoeba v2021-03-10

He is and remains a good-for-nothing.
Er ist und bleibt ein Taugenichts.
Tatoeba v2021-03-10

The 3% of GDP reference value for deficits is and remains a binding constraint.
Der Defizit-Referenzwert von 3 % des BIP ist und bleibt verbindlich.
TildeMODEL v2018

Our vision is, and remains, sustainable development.
Unsere Vision ist und bleibt nachhaltiges Wachstum.
TildeMODEL v2018

The collection of comparable data is necessary and remains a demanding task.
Die Einholung vergleichbarer Zahlen ist notwendig und bleibt eine anspruchsvolle Aufgabe.
TildeMODEL v2018

In Cyprus and Malta unemployment is low and remains essentially unchanged.
In Zypern und Malta ist die Arbeitslosigkeit niedrig und bleibt im Wesentlichen unverändert.
TildeMODEL v2018

Everyone at WKGB is chagrined and remains chagrined.
Jeder bei WKGB ist verärgert und bleibt auch verärgert.
OpenSubtitles v2018