Translation of "Is aware that" in German

Mr Cohn-Bendit, too, is well aware of that, and his request to speak was merely for show.
Das weiß auch Herr Cohn-Bendit, insofern war seine Wortmeldung Schau.
Europarl v8

The Council is aware that has been implemented.
Der Rat weiß, daß Schutzmaßnahmen bestehen.
Europarl v8

Everyone is aware that this institution's 2009 budget was investigated by OLAF.
Jeder weiß, dass der Haushaltsplan 2009 dieser Institution von OLAF untersucht wurde.
Europarl v8

The Commission is aware that there are still huge challenges to be met in Indonesia.
Die Kommission weiß, daß auf Indonesien noch gewaltige Herausforderungen warten.
Europarl v8

This House is aware that the Irish state coffers are bare.
Diesem Parlament ist bekannt, dass die irische Staatskasse leer ist.
Europarl v8

She is perfectly aware of that.
Dieser Tatsache ist sie sich voll und ganz bewusst.
Europarl v8

The rapporteur is fully aware of that.
Die Berichterstatterin ist sich dessen voll bewußt.
Europarl v8

They are friends, and everyone is well aware of that.
Sie sind Freunde, und alle sind sich dessen bewusst.
Europarl v8

The Commission is aware that the trade associations would like more funds to be allocated.
Der Kommission ist bekannt, daß die Berufsverbände einen höheren Mitteleinsatz wünschen.
Europarl v8

The EU is aware that a number of problems have arisen here.
Die EU ist sich bewußt, daß dabei auch manche Probleme entstehen.
Europarl v8

The Commission is aware that price is a key competition factor.
Die Kommission ist sich bewusst, dass der Preis ein wichtiger Wettbewerbsfaktor ist.
Europarl v8

The Commission is aware that energy consumption in the transport sector is a complex issue.
Die Kommission weiß, dass der Energieverbrauch im Verkehrsbereich ein komplexes Thema ist.
Europarl v8

The entire House, of course, is well aware that we are operating with tax revenue.
Natürlich ist allen hier im Haus klar, dass wir mit Steuermitteln arbeiten.
Europarl v8

Everybody is aware that this is very difficult.
Jeder weiß, wie schwierig diese Angelegenheit ist.
Europarl v8

The Commission is well aware of that.
Dessen ist sich die Kommission bewusst.
Europarl v8

The Commission is aware that consumers benefit from lower prices.
Die Kommission weiß, dass niedrigere Preise für die Verbraucher günstig sind.
Europarl v8

I hope that everyone is aware that consumers have a right...
Wir sollten uns alle bewusst sein, dass die Verbraucher das Recht haben...
Europarl v8

And Allah is Aware of that which ye work.
Und Allah weiß recht wohl, was ihr tut.
Tanzil v1

Verily He is Aware of all that ye do.
Wahrlich, Er weiß wohl, was ihr tut.
Tanzil v1

God is aware of all that you do.
Wahrlich, Allah ist wohl all dessen kundig, was ihr tut.
Tanzil v1

And Allah is Aware of that which ye Work.
Und Allah ist Kundig dessen, was ihr tut.
Tanzil v1